- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
2293-2294

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - Trauergedicht ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Trauergedicht—Traum

sørgedrakt (sort), -band n = -binde,
-banner n = -fahne 3. -behäng m
sørgedraperi. -binde f sørgebdnd, -bind,
-flor. -birke f bot. hengebjerk (betula
pendula), -botschaft f sørgebudskap;
jobspost, -brief m sørgebrev, sørgekort.
-buche f bot. hengebøk (fagus silvatica
pendula), -bühne / = -gerüst. -Choral
m sørge-, begravelseskoral, -salme,
-denk-mal n sørgeminnesmerke, minnesmerke
over falne krigere, -eiche / bot. hengeeik,
-ek (quercus robur pendula), -ente / zool.
sføorre (oidemia nigra), -ereignis n
sørgelig hendelse (begivenhet),
trauererfüllt a opfylt av sorg. Traueresche / bot.
hengeask (fraxinus excelsior pendula).
-fahne f t. flagg pd halv stang-, 2. sort
flagg; 3. sørgebanner, -fane-, florbehengt
fane. -fall m sørgelig tilfelle (hendelse)-,
dødsfall (i familien), -farbe f sørge-,
sorgfarve, sorg. -feier, -feierlichkeit /,
-fest n sørgefest, -høitidelighet. -flagge f
sjøu. = -fahne 1 og 2. -flor m sørgeflor.
-frau f sørgekone, grdtekone.

Trauergedicht n sørgedikt, -kvad, elegi.
-gefolge n sørgefølge, -tog, likfølge.
-geläut(e) n 1. sjeler inging-, 2.
klokkeringing ved begravelse, -geleit(e) n =
-gefolge. -gerüst n katafalk, -gesang
m sørgesang, -hymne, -geschichte f
sørgelig historie, -gestalt f bedrøvelig (sørgelig,
dyster) skikkelse, -gewand n hst.
sørge-klædning, -klær. -glocke f =
Toten-glocke. -gottesdienst m sørgegudstjeneste.
-haus n sørgehus, -jähr n sørgedr.
-kapelle / = Totenkapelle, -klage f
veklage (over en død), -kleid n sørgedrakt,
-kleider sørgeklær: in Trauerkleidern
sein være sørgeklædd. -kleidung f
sørgedrakt. -kloss m F kjedsommelig fyr,
tørrfisk, -kunde f = -botschaft.
-kutsche f 1. sørgevogn (for deltagere i
likfølget)-, 2. likvogn. -land n sj.
dødsrike.

Trauerlaubnis f = Trauschein 2.

Trauerlied n = -gedieht, -mahl n
begravelsesmdltid; gravøl, -mantel m 1.
sørgekappe, -kdpe-, 2. zool.
(sommerfugl) sørgekappe (vanessa antiopa); 3.
bot. marikåpe (alchemilla vulgaris).
-marsch m sørgemarsj, -messe f
sørgemesse. -musik f sørgemusikk.

trauern I vz 1. sørge: um (über) einen,
etwas t. sørge over en, noe; die trauernden
Verwandten; 2. ha sorg, bære sorg: um
einen Verstorbenen bære sorg efter en
avdød; II vt sj. hst. etwas t. sørge over
noe. Trauern n.

Trauernachricht / = -botschaft.
-nadel f knappendl med sort hode.
-Ordnung f sørgeceremoniell. -papier n
brevpapir med sørgerand, -parade / (især

mil.) likparade, parade(ring) ved
begravelse. -post / 1. = -botschaft; 2. =
-papier. -rand m sørgerand, sort rand.
-rede f sørgetale, liktale, -preken,
gravtale, tale ved båren. -Schleier m sørgeslør.
-schmaus m = -mahl, -schuss m
be-gravelsessalutt. -schwan m sort svane.
-Siegel n sort segl. -spiel n sørgespill,
tragedie, -spieldichter m sørgespilldikter,
tragiker. -stück n = -spiel, -tag m
sørgedag, -ton m sørgelig (trist, dyster)
tone, gravtone. -tuch n sørgeklæde, sort
klæde. -Versammlung f sørgende
forsamling (skare), sørgeskare. trauervoll a
sorgfull, nedtynget av sorg; sørgelig, beklagelig.
Trauerwagen m = -kutsche, -weide /
bot. sørgepil, tårepil (salix babylonica).
-zeit f sørgetid, -zug m sørgetog, likfølge.

Traufbad n dusj. -balken m = -haken

1. -bäum m tre i skogbryn, -brett n =
-haken 1. -dach n 1. = Traufe 2;

2. murkappe; 3. vann-, regnlist (over
vindu, dør).

Traufe /; -n 1. takdrypp; se Regen;
2. takskjegg; 3. takrenne; 4. (jaktu.)
dryppende blod (av sdr); 5. skogbryn.

träufeln 1. vi (haben og sein) dryppe;
sive; renne (om lys); es träufelt vom
Dach; die Kerze träufelt; 2. vt dryppe
(ogsd fig.): Kampfer auf Zucker t.;
das Gift des Zweifels in sein Herz t.;
Balsam auf eine Wunde t. (helle).

traufen, träufen vt og vi (haben og
sein) = träufeln; er trauft (träuft) von
Schweiss.

Trauffass n regnvannstønne
(Regen-fass). -haken m 1. trelist langs takskjegg;
2. takrennekrok. traufnass a = triefnass.

Trauformel / vielsesformular, -ritual.
-formular n formular el. blankett til
vielsesattest.

Traufrinne f takrenne, -röhre f
stikkrenne. -stein m rennesten (ved foten
av tak- el. stikkrenne), -wasser n
drypp-vann, regnvann (fra takskjeggel. takrenne),
regndrypp, takdrypp, -wein m dryppvin,
vindrypp (fra vinfat).

Traugebühr /, -geld n vielsesgebyr,
-penger, -handlung f vielsesakt.
-handling, brudevielse.

traulich a og adv 1. fortrolig, intim;
hjertelig; utvungen; trauliche
Gespräche führen; t. miteinander reden;
traulicher Verkehr; 2. hjemlig, hyggelig,
koselig, gemyttlig: ein trauliches Heim;
das Zimmer macht einen traulichen
Eindruck.

Traulichkeit / 1. fortrolighet, intimitet
osv.; 2. hjemlighet, hygge, gemyttlighet.

Traum m, -(e)s; -e* drøm (ogsd fig.):
ich habe einen schönen (bösen) T.
gehabt; quälender T. mareritt; wacher T.;

2193

2294

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/1165.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free