Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SJUNDE SCENEN.
Diego. (Allena)
(Följer dem med ögonen och förråder et
gäckande löje.’) Tålamod! — ja! ja! — Gu’ gif
er et evigt tålamod mit herrskap! ty det
be-höfver Ni, och ändå lite til. (han härmar
Lauras ton) Ännu inte bref från Camilla? — Ha ha
ha, bref nog — men bara för den, hvars
du-cater bevisa mig, at de där brefven måtte- vara
vigtigare för honom än för Er —. Nå det är
visst, när jag jämnför mit fordna tilstånd med
mit närvarande välstånd, så bör jag skämmas
ögonen ur mig, at jag så länge varit ärlig karl.
Jag har bara några månar varit en skälm, och
är redan långt rikare, än jag med min
ärlighet kunnat bli i tre mansåldrar! — En skälm!
Namnet låter kurjöst _ men det kommer af
den där fördomen , som hänger i mig ännu, sen
den tiden jag helt simpel var en ärlig kammar,
tjenare hos Signor Camillo’— Signor Borgia,
Ni har ändå rätt — at vara ärlig och dum , at
vara en skälm och klok, är accurat detsamma.
Handverket må .heta hvad det vil — det föder
sin man _ och då vore jag väl en stor narr,
om det nånsin fölle mig in at schansera. Den
som inte unnar mig det, kan göra som jag —
_____Men — om våra knep någon gång
komme för ljusan dager? —. Strunt — Genom
hvem? -— Genom oss sjelfve kanske? Dä
skulle åtminstone en af oss vara et
durnhuf-vud. Sker det utan vår förvållan, — så har
jag pengar, och låter det komma an på et par
goda ben. Och om det aldravärsta skulle
hän-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>