- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
13

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - abfassen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

abfass‖en, tr 1. avfatta, författa. E-n
Auf-satz ~ skriva en uppsats; e-n Brief ein
Schriftstück ~ avfatta ett brev, en skrift;
e-e Klage ~ uppsätta en klagoskrift; ein
Urteil ~ formulera en dom, ett utslag. 2.
ertappa, t. ex. Diebe, Verbrecher. 3. se
ab-fasen. A-er, m, se Verfasser. A-ung, f -en
1. avfattning, uppsättning, formulering. 2.
gripande, t. ex. e-s Diebes. 3. se Abfasung.
Abfasung, f ⚙ avfasning, avrundning,
av-trubbning.
abfaulen, intr [s] ruttna bort. A~, n
bort-ruttnande.
abfechten, I. tr 1. E-m etw. ~ tillkämpa sig
ngt av ngn. 2. E-e Straße, e-e Stadt ~
tiggande genomströva en gata, en stad. II.
refl. Sich ~ uttrötta sig genom fäktning,
abfedern, I. tr plocka fjädern äv. E-e Gans,
ein Huhn ~ plocka en gås, en böna; ein
Kleid plocka bort fjäder el. dun från
en klänning. II. intr [ä] 1. fälla, tappa
fjädrarna, rugga. 2. sluta att rugga,
abfeg‖en, I. tr sopa av el. bort, avtorka.
Die Bücher ~ torka av, damma av el.
damma böckerna; den Fußboden ~ sopa
golvet; den Staub von den Büchern ~
torka av dammet från böckerna. 2. jakt. feja
horn. 3. Den Besen ~ slita ut kvasten. II.
intr [s] sätta el. fara i väg, fara åstad.
A-er, m -s - sopare. A-erin, /* -nen soperska.
abfeiern, se abfleren.
abfeilen, I. tr avfila. II. intr [h] sluta att fila.
abfeilschen, tr. Er hat einige Pfennig am
Preise abgefeilscht han har prutat av några
pfennig på priset,
abfeimen, tr 1. om mjölk skumma, avskumma.
2. bildl., se abgefeimt.
abfeinen, tr ⚙ socker raffinera.
abfertigen [-fertigen], tr 1. avfärda, avsända.
Das Gepäck ~ vid järnväg expediera,
pollettera el. vid tullen tullbehandla resgodset; der
Kaufmann fertigt selbst die Kunden ab
köpmannen expedierar själv kunderna;
abgefertigte Schiffe ⚓ utklarerade fartyg; e-n
Zug ~ avsända ett tåg. 2. kort avvisa.
Sich mit e-r kleinen Geldsumme ~ lassen låta
sig avspisas med ett litet belopp.
Abfertigung, f -en 1. avfärdande. Die ~ des
Zuges ging langsam vor sich expedieringen
av tåget gick långsamt; ~ des
Passagier-gepäcks i tullen tullbehandling av resgods,
vid järnväg pollettering el. expediering av
passagerargodset. 2. bildl. kort avvisande,
avspisande, avsnäsning. -s |beamte(r), m adj.
böjn. expeditör. -s|schein, m -[e]s -e tullkvitto,
-s|stelle, f -n expedition,
abfetten, I. tr 1. kök smörja med flott el.
smör. 2. avskumma flottet äv. II. intr [h]
1.. flotta ifrån sig. 2. avmagra.
abfeuchten [-foy^tsn], I. tr befria från fukt.
II. intr [h] fukta ifrån sig, fukta.
abfeu|ern, I. tr avfyra, avskjuta, avlossa
t. ex. ein Gewehr. E-e Kugel ~ avskjuta en
kula; sein Gewehr auf e-n ~ avskjuta
geväret mot ngn. II. intr [h] 1. giva eld
el. fyr. 2. upphöra att skjuta. 3. ⚙ sluta
att elda.
Abfeu[e]rung, f -en avskjutande, avlossande.
abfiedeln, tr fila, gnida på fiol.
abfiedern, tr 1. se abfedern I. 2. ⚙ gias.
putsa glaskanterna,
abfieren, tr ⚓ fira av el. loss, lossa, släcka
el. sticka [på] kabel (kätting). und [ein]holen
fira och hala.
abfiltrieren, tr avfiltrera.
abfilzen, tr 1. ⚙ borttaga filten el. ludden av.
2. bildl. F läxa upp.
abfind‖en, I. tr. E-n ~ göra upp med ngn;
Erben ~ avvittra arvingar; alle seine
Gläubiger ~ gottgöra, tillfredsställa el. träffa
överenskommelse (ackord) med alla sina
fordringsägare; Kinder m. m. ~ lösa ut el.
avvittra barn m. m.; e-n Prinzen ~ giva el.
tillerkänna en prins apanage; e-n mit etw. ~
få ngn att nöja sig med ngt, avspisa el.
avfärda ngn med ngt; er hat den unbequemen
Zeugen mit 100 M. abgefunden han har gjort
sig kvitt det besvärliga vittnet med 100
mk. II. refl 1. Sich mit e-m ~ träffa
överenskommelse med ngn, t. ex. mit seinen
Gläubigern; sie haben sich dahin
miteinander abgefunden, daß ... de ha
överenskommit el. träffat överenskommelse, att...;
sich mit seinem Gewissen ~ nedtysta sitt
samvete. 2. giva sig tillfreds. Sich mit etw.
~ giva sig tillfreds, låta sig nöja med,
försona el. förlika sig med, foga sig el. finna sig
i ngt; mit der Fleischnot wird man sich ~
müssen man får försöka finna sig i
köttbristen; sich mit den Tatsachen ~ förlika
sig med el. finna sig i de verkliga
förhållandena (i omständigheterna).
Abfindung, f -en 1. förlikning, gottgörelse,
skadeersättning, avvittring, lösen, lösning,
skadeslöshållande. ~ des Geioissens bildl.
dagtingan med samvetet. 2. se -s \summe.
3. apanage, jfr abfinden, -s|geld, n -[e]s -er,
-s|summe, f -n skadeersättning,
förlikningssumma, belopp i ett för allt.
abfingern, tr räkna på fingrarna. E-n
Hexameter ~ räkna versfötterna i en hexameter
på fingrarna,
abfinnen, tr1. tillspetsa (för svetsning).
2. piåtsi., se abbinden.
abfischen [i], 1. tr. E-n Teich m. m. ~ fiska
upp ali fisk ur el. fiska ut en damm m. m.;
die Fische fiska bort fisken. 2. bildl. Das
Beste ~ skumma av grädden, F håva åt sig
det bästa, skumma grädden av ngt.
abfitzen, tr 1. renborsta. 2.mur. fogstryka,
abflach‖en [a], I. tr avjämna, planera,
ni-vellera. II. intr [h] o. sich ~ ⚓ bliva grun-
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free