- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
107

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - anfluten ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


anflut‖en, intr [s] 1 strömma fram. 2. svälla
upp, svalla mot. A-ung, f -en, se Anflut.
anfodern, se anfordern
anfolgend, a närsluten, bifogad.
Anforderer m -s - framställare av krav.
anfordern [o], tr 1 Etw. m kräva ngt. 2.
föråidr. anmana. E-m etw. m fordra, kräva
ngt av ngn.
Anford[e]rung, f -en 1. anmaning, fordran.
Allen men genügen, entsprechen el.
nachkommen fylla alla krav, tillfredsställa alla
anspråk; auf etw. (ack.) men haben, machen
hava, göra anspråk på ngt; große, hohe
men an e-n stellen ställa stora fordringar
el. anspråk på ngn. 2. rekvisition,
anform‖en [o], tr 1. E-m etw. m lämpa,
forma, passa ngt efter ngn. 2.E-n Hut m
stocka el. forma en hatt. A-ung, f -en
lämpande, formande, läk. konformation.
anforschen, se nachforschen.
Anfrage, f -n 1. förfrågan. E-e m ist keine
Anklage ordst. frågan är fri; bei e-m wegen e-r
Sache el. über e-e Sache m tun göra
förfrågningar hos ngn om el. jörande ngt; an den
Minister e-e m richten rikta el. framställa
Interpellation till ministern. 2. kortspel fråga,
bud.
anfragen, I. intr [h] förfråga sig, tillspörja,
t. et. telegraphisch bei e-m m. Bei e-m nach
e-r Sache el. um e-e Sache m förfråga sig
hos ngn om ngt; bitte, fragen Sie bei ihm
an hav godheten vända Er med Eder
förfrågan till honom el. hör efter hos honom;
er ließ bei mir m ob . . . han lät göra
förfrågan hos mig, huruvida.... II. tr
till-spörja.
Anfrag‖ende(r), m adj. böjn. frågande, spörjande,
-er, m -s - frågande, -eschreiben, n -s -
förfrågningsskrivelse,
anfreien, se anheiraten.
anfremden, tr E-n m a) te sig som främmande
för ngn; 6) förvåna ngn; die Sache fremdet
mich an saken synes mig underlig,
anfress‖en, I. tr 1. om djur o. P om människor äta
på, gnaga på, tära på. 2. anfräta, fräta på.
Von Motten angefressen maläten; vom Rost
angefressen anfrätt av rost; von Würmern
angefressen tärd av mask, maskäten;
angefressener Zahn kariös, anfrätt el. maskäten
tand. 3. om sjror, sår, kräfta fräta. Vom Krebs
angefressen angripen av kräfta. 4. bildl.
angripa, besmitta. II. refl. P Sich m, sich
(dmt.) e-n Bauch m äta sig till tjock måge.
hm, n, A-ung, f -en 1. gnagning, tärande.
2. frätning, läk. benröta, nekros.
anfreund‖en, refl. Sich m bliva el. göra sig
vän, mit e-m med ngn. A-ung, f -en
vänskapligt närmande,
anfriemen, tr dial. göra efter mått.
anfrieren, intr [s] frysa fast, an etw. (dat. o. ack.)
vid ngt; wie angefroren som fastfrusen.
anfrischen, tr 1. uppfriska, bildl. friska upp,
t. ex. sein Gedächtnis, das Interesse m. Die
Wunde m läk. friska upp såret; sich durch
e-n Trunk m förfriska sig med en dryck.
2.Das Eisen m färska järnet; die Glätte
m reducera blyglete; die Pumpe m blöta
pumpen; die Lampe (den Docht, das Öl) ä*
fylla på lampan. 3. jakt. Den Hund m liva
upp hunden, mana på hunden, km, n 1.
uppfriskande. 2. ⚙ färskning, reduktion.
3. jakt. upplivande. »
Anfrisch‖er m -s - O arbetare, som reducerar
blyglete, -feuer, n -s -, -herd [e:], m -[e]s -e,
-ofen, m -s -† färskningshärd. jfr Frisch*.
-ung, /*-en, se A-en.
anfrösteln [æ], tr. Etw. fröstelt e-n an ngt
kyler igenom ngn, ngt känns kyligt för ngn.
Anfüge, f -»‡ jur. bilaga,
anfügen, tr ⚙ foga vid, tillfoga* hopfoga,
anfüg‖en, I. tr 1. tillägga, vidfästa t. ex. dem
Briefe e-e Nachschrift, dem Hefte einige
Blätter m. Angefügt närsluten, bilagd; das
dem Briefe Angefügte närslutna bilaga;
ein Siegel m påsätta ett sigill. 2. sn ick,,
se anfügen. 3.E-m etw. ~ tillfoga ngn
ngt. II. refl. Sich e-m, e-r Sache m foga
sig efter ngn, lämpa sig efter ngt. km,
n, A-ung, f -en 1. tillfogning, snick.
hopfogning. 2. tillägg, bilaga,
anfüh‖len, I. tr 1. känna på, röra vid, beröra.
Du fühlst dich an und weißt nicht, ob Du
lebst du känner (tar) på dig och vet ej, om
du lever. 2. E-m etw. m märka ngt på ngn;
e-r Sache etw. m känna ngt på en sak; man
fühlt es ihm an, daß . . . det märks på ho*
nom att.... II. refl. Sich m kännas, t. ex.
etw. fühlt sich heiß, rauh, schicer, weich an.
km, n kännande, beröring. Beim m el. dem
m nach ist es weich det känns mjukt, när
man tar på det. A-ung, f -en, se Am.
Anfuhr, f -en 1. framkörning, tillförsel.
Anund Abfuhr transport, fram- och
bortforslande. 2. tilläggning.
anführbar, a 1. lämplig att anföra. 2. lätt att
narra.
anführen, tr 1. anföra, kommendera, t. ex.
die Armee, den Nachtrab m. Den Tanz
m bildl. taga ledningen. 2. handleda. In
meiner Kindheit lourde ich schon dazu
angeführt redan i min ungdom blev jag
ledd åt det hållet; Zöglinge zu etw. m
handleda elever i ngt; e-n Lehrling zu enn
Gewerbe m utbilda en lärling till ett yrke;
e-n zur Tugend m föra ngn på dygdens väg;
e-n zur Wissenschaft m handleda
ngniveten-skapen. 3. narra, lura. Sich von e-m m lassen
låta sig bedragas av ngn; angeführt,
angeschmiert lurad, narrad. 4. anföra, uppföra,
stauen ur en bok, ett tal m. m. citera, t. ex. e-rn
Verfasser, richtig, falsch, Gründe, etw. als
Ursache, zur Entschuldigung m. Weiter habeich
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free