- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
121

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - Ankleiden ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

a) styra ut sig på annat sätt; 6) byta om
kläder. A~, n -s , se Ankleidung.
Ankleider(in), m (f) påkläd|are, -erska.
Ankleidellspiegel m -s - toalettspegel, stor
psyke[spegel], stående golvspegel, -zimmer,
n -s - a) påkJädningsrum; b) teat. klädloge;
C) för aiimänb. kapprum, toalett; d) sakristia;
e) för domare, tjänstemän kapprum, tambur.
Ankleidung, f påklädning, utstyrsel,
an‖kleistern, tr klistra upp, klistra på. E-m
e-e ~ P ge ngn en sittopp, -klemmen, tr
klämma emot, klämma fast. -kletten, refl. Sich
e-m ~ hänga sig på ngn. -klettern, -klimmen,
tr klättra uppför, kliva upp på. -klingeln, I.
intr [h]. Bei e-m ~ ringa på hos ngn, bildl.
försiktigt höra sig för hos ngn. II. tr. E-n
~ telef, ringa upp el. på ngn.
anklingen, I. intr [h O. t s] 1. börja ljuda. 2.
samljuda, stämma hop. 3. ljuda lika med,
påminna om, bilda allitteration el. assonans.
Die Melodie klingt an e-e andere bekannte
Melodie an denna melodi påminner mycket
om en annan bekant melodi. 4. Mit den
Gläsern ~ klinga med glasen; lasset uns ~
låt oss klinga med varandra. II. tr 1. E-e
Saite ~ låta en sträng klinga. 2. Etw. klingt
mich (mir) an klangen når mitt öra. 3. Die
. Gläser ~ klinga med glasen. n -s
klingande; jfr Anklang, -d, a allittererande.
anklopfen, I. intr [h] 1. klappa el. knacka på.
An die Tär ~ knacka på dörren: stark ~
klappa på hårt; es ist zweimal angeklopft
worden det har knackat två gånger; klopfet
an, so wird Euch auf getan bibl. klappen och
eder skall varda upplåtet. 2. bildl. Bei e-m ~
, höra sig för el. sondera terrängen hos ngn.
II. tr 1. slå fast, bulta till. 2. se beklopfen.
A~, n -s knackning, klapp, läk. perkussion.
Anklopf‖er, m -s - 1. klappande. 2. portklapp.
-ring, m -[e]s -e portklappsring.
an‖knabbern, tr knapra på, bita i. -knallen, I.
tr. Die Pferde ~ smälla på hästarna; e-rø
~ bildl. brusa ut mot ngn. II. intr
Ange-knallt kommen komma.smällande med piskan.
, 111. "refl. Sich ~ p, Se sich aufdonnern,
-knebein, tr 1. binda el. fästa med vred el. -i*
knäv-ring. 2. fingra på, peta på. -kneipen, I. tr
nypa, knipa i. Den Teig ~ knåda degen.
II. intr [h] F Irgendwo ~ gå el. taga in på en
krog el. ett värdshus; angekneipt sein vara
litet påstruken. -knipsen, tr knäppa på,
tända, t. ex. das elektrische Licht
Anknöpfekragen m -s - löskrage,
an]|knöpfen, tr knäppa till el. hop, knäppa
fast, -knoten, tr knyta till, knyta hop.
Ankniipfelifaden m -s -† skarv-, bind|tråd.
-knoten, m -s - skarvknut. jfr Anknüpfungs-,
anknüpfen, I. tr 1. Etw. an etw. (ack. o. ibi. dat.)
el. e-r (dat.) Sache ~ knyta, binda, fastgöra,
»t« surra ngt vid ngt; dem Schlüssel ein
Stück Holz ~ fästa en träbit vid nyckeln.
2. bildl. anknyta, ingå, inleda. Eine
Verbindung mit e-m ~ träda i el. anknyta
förbindelse med ngn; ein Gespräch ~ inleda
samtal; e-n Briefwechsel mit e-m ~ träda i
korrespondens med ngn; Verbindungen mit
dem Lande ~ åvägabringa förbindelser med
land ; loieder återknyta, återupptaga. 3.
bildl. Einige Bemerkungen an das Gelesene
anknyta el. foga några anmärkningar till el.
göra några anmärkningar i anslutning till det
lästa; jfr III. 2. II. refl. Sich ~ ansluta sig
till. Etw. knüpft sich wieder an ngt
ankny-tes ånyo; großer Ruhm knüpft sich an diese
Tat mycken ära blir en följd ?v denna
bragd; sich an e-n ~ se (sich an e-n)
anschließen. III. intr [h] 1. Mit e-m träda
i förbindelse med ngn. 2. An etw. ~ utgå
från ngt, ta ngt till utgångspunkt, anknyta
vid ngt; an Ihr Schreiben r^d i anslutning
till er skrivelse. A~, n -s , Anknüpfung, f
1. vidknytning, ⚓ fastsurrning. 2. Midi,
anknytning, anslutning, förbindelse,
återupptagande.
Anknüpfungspunkt m -[e]s -e anknytnings-,
berörings-, utgångs|punkt.
an‖knurren, tr morra åt, huta åt. -kobern, tr P
(om gatflickor) tilltala, antasta, -kochen, I. tr
1. börja koka. 2. koka hop med. II. intr
[A o. s] bränna vid.
anködern, I. tr locka med bete, lura. II. A
n -s , Anköderung, J framlockande, lockning
med bete, lurande,
ankohlen, tr köla. A~, n -s kolning,
ankommen, intr [s] 1. ankomma, anlända,
inträffa, framkomma, komma, t. ex. im Hafen, in
der Stadt ist es möglich, daß die Politik
auf e-r noch tieferen Stufe ~ kann. Auf
dem Berge, auf dem Landgute ~ komma
upp på berget, komma ut till lantgården;
die Nachricht kam dort früher an
underrättelsen kom dit förut; wir werden um 5
Uhr in Stockholm ~ vi komma till el. äro i
Stockholm kl. 5. 2. närma sig, komma. An*
gefahren, angeritten m. m. se anfahren,
anreiten m. m.; komme an! (hot) se så! nåt
kom an bara! kom hit! 3. råka ut. Gut,
übel ~ ha tur, otur; da ist er schlecht el.
i ron. schön, gut angekommen där har han
råkat illa, vackert ut; geh, bei mir kommst du
nicht an nej då, det lyckas inte, mej lurar
du inte. 4. hand. Bei e-m Handel gut,
wohlfeil ~ göra en bra affär; zu diesen Preisen
ist nicht anzukommen till sådana pris får
man ingenting; billig, zu hohen Preisen
ankommen få köpa billigt, till höga priser.
5. räcka, nå, ernå. An den Ast nicht
können icke kunrja nå grenen; man kann ihm
nicht ~ bil di. man kan ej komma åt honom.
6 E-m so und so ~ bete sig så* eller så mot
ngn. 7. komma på el. över ngn, gå åt. Es
kommt’ ihm (ihm kömmt) die Lust an, zu. ..
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0129.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free