- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
136

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - anschlenkern ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

[s] o. -geschlendert kommen komma dragande
benen efter sig. -schlenkern, I. tr kasta el.
slänga på, emot. II. intr [s], se -schlendern.
-schleppen tr släpa fram. -schleudern, tr kasta
el. slunga mot, på. -schlichten, tr 1. lägga upp,
uppstapla, t. ex. Holz an die Wand ~;jfr
anschickten. 2.väv. Die Kette ~ spänna el.
släta ut, klistra varpen.
Anschlick m -[e]s -e siam avlagring.
ansch|icken, tr o. refl sich se anschlämmen.
anschließen, I. tr 1. sätta hänglås för, låsa
fast, t. ex. ein Boot, e-n Ilund 2. aiisluta,
förbinda. An die Fernsprechverbindung o,
sätta i förbindelse med telefonnätet. 3.
vid-, bi|foga. Hier angeschlossen i brev
när-sluten, inneliggande. 4. vid linjemarsch. Arm
an Arm ~ sluta sig intill sin sidokamrat;
schließt euch an! anslutning! rättning höger
m. m.! 5. Die Schenkel ~ lägga till
skänk-larna. II. refl. Sich ~ stå i förbindelse med,
[an]sluta sig, e-m el. an e-n till ngn. Der Zug
schließt sich an den Dampfer an tåget har
anslutning till ångbåten; sich e-r Partei ~
ansluta sig till ett parti; darf ich mich
Ihnen ~ f får jag göra Eder sällskap? ich
schließe mich ganz Ihrer Meinung an jag
delar fullständigt Er åsikt. III. intr 1. sluta
till, sitta åt, passa, t. ex. die Tür schließt nicht
gut an. Ein eng o*der Röck en tätt
åtsittande röck. 2. rid k. a) sitta stadigt på hästen;
6) lägga skänklarna till hästens sidor.
anschließlich, a [[mindre]] inneliggande, närsluten; adv.
~ will ich bemerken ung. i sammanhang
härmed må ytterligare nämnas.
Anschliff m -[e]s O 1. hyvel|skär, -spår. 2.
slipning, polering.
anllschlingen, I. tr knyta fast. II. refl. Sich an
e-n m nära sluta sig till ngn. -schlitzen, tr 1.
börja klyva. 2. snick. göra en lätt
inskärning, rispa i; hopfoga genom spånt(ning).
An|schluß, m -schlusses -schlüsse 1. tilläggande,
vid-, bi|fogande, anslutning. 1m ~ an mein
letztes Schreiben åberopande, refererande
till min senaste skrivelse. 2. det
tillagda, bifogade, t. ex. inneliggande skrivelse.
3. ett klädesplaggs sits, egenskap att
passa. 4. jämv., tei. förbindelse (med),
anslutning (till), tel. tillkoppling, t. ex. an e-n Zug
r\j haben, um ~ ersuchen. Den ~ verfehlen,
versäumen ti. verpassen komma för sent till
el. icke hinna med tåget m. m., bildl. komma
för sent, misslyckas. 5. anslutning till,
inträde i, biträdande av, t. ex. der ~ an den
Zollverband, an e-n Vertrag. Ich habe hier
keinen ~ jag har här ingen att sluta mig till
el. att umgås med el. inga bekanta, -hahn, /"
en kommunicerande bana. -holzen, m -s - O
kontaktbult. -dose, f -n ⚙ kopplingslåda.
-gleis, n -es -e anslutningsspår. -kontakt, m
-es -e elektr. väggkontakt, -linie, f-en, -punkt,
m -[e]s -e, se -station, -rotte, f -n ⚔ riktrote.
tr transitivt, intr iutransilivt, refl reflexivt ves b. [Vijhabeu
-statlon, f -en järnvägsknut,
föreningsstation. -wagen, n -s - kursvagn. -zug, m -[e]s
-e† ⚔ riktpluton.
anschmachten, tr smäktande se’på.
Anschmack m -[e]s -e smakbit,
anilschmauchen, tr 1. F börja röka, röka in pipa,
2. gruvt. Angeschmauchtes Erz malm, som här
och där träder i dagen, -schmecken, tr
smaken märka. E-r Speise daß sie angebrannt
ist känna, att en rätt smakar vidbränd,
-schmeicheln, I. tr 1. * inställsamt tilltala. 2.
smickrande tillskriva ngn ngt el. förmå ngn
till (att ta emot) ngt. II. refl. Sich ~ ställa
sig in, [bet] e-m hos ngn. -schmeißen, tr.
E-m etw. se anwerfen, -schmelzen, I. tr
löda fast. II. intr [s] smälta, smälta fast.
-schmettern, I. tr häftigt slå, våldsamt träffa,
t. ex. der Baum to ar vom Blitze
angeschmettert. IL intr [s] häftigt stöta mot, t. ex. mit
dem Kopf an den Stein An geschmettert
kommen [[mindre]] komma med brak och dån; der
Trompeter kam ~ trumpetaren kom
blåsande sin trumpet, -schmieden, I. tr 1. smida
fast, t. ex. ein Stück Eisen an das andere
2. belägga fånge med bojor. An das Laster
angeschmiedet bildl. slav under lasten,
-schmiegen, I. tr närma till, avpassa, lämpa efter,
t. ex. die Worte dem Gedanken II. refl.
Sich e-m, e-r Sache el. sich an e-n, etw. ~
smyga sig fram till; om kläder smyga sig efter
kroppen, sitta väl; bildl. förtroligt sluta, hålla
el. hylla sig till, foga sig efter, t. ex. sich dem
Zeitgeschmacke
anschmieg‖end, t -erlich, t -|ich, -sam [za:m], a
böjlig, smidig; åtsittande: bildl. eftergiven,
medgörlig, inställsam. A-samkeit, f O
smidighet, böjlighet, b ii di. medgörlighet,
inställsamhet.
an‖schmieren, I. tr 1. nedsöla, nedkludda. 2.
förfalska vin. 3. F bedraga, lura, kugga. E-m
e-e Ware ~ pracka på ngn en vara. II. refl.
Sich ~ P tränga sig på, vara efterhängsen,
-schminken, 1. tro. refl sminka (sig). 2. tr. E-m,
sich etw. se anlügen 3. -schmitzen, tr foi-aidr.
E-m e-n Fleck el. e-n mit e-m Fleck ~ är. bildl.
sätta en fläck på ngn. -schmollen, tr göra
sura miner åt. -schmücken, tr o. refl, se
schmücken, -schmunzeln, tr mysa el. smila åt.
-schmutzen, tr smutsa ned. jfr beschmutzen.
-schnäbeln, tr hacka på. -schnacken, tr. se
-schmieren I. 3. -schnallen, tr 1. spänna på
(sig), t. ex. e-m el. sich den Degen, die
Schlittschuhe rsj; spänna till, åt t. ex. die Riemen.
2. F Sich (dat.) etw. ~ tillägna sig, lägga sig
till med, t. ex. F P sich e-e Geliebte
Anschnall sporn, m -[e]s -sporen spännsporre.
an‖schnalzen, tr smacka àt dragare, -schnarchen,
tr 1. snarka i öronen på ngn. 2. se -schnauzen.
-schnarren, tr tilltala med skorrande näston;
jfr -schnauzen, -schnauben, I. intr [s] flåsa,
frusta, -geschnaubt kommen komma flåsande.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free