- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
149

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - Anwärter(in) ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Jlnwärter(in),m (f) expektant, aspirant tniarv,
närmaste arvtagare,
anwärts, adv, se aufwärts.
Anwartschaft, f -en expektans,
förväntningsrätt. In ~ auf e-e Erbschaft jur. i förväntan
på ett arv. a~lich, a expektans-, hemfalls-,
-s|brief, m -[e]s -e, -s|patent, n -[e]s -e
expek-tans|brev, -patent.
Änwäsche, f -n förberedande vaskning.
antlwaschen, tr 1. lägga i blöt. 2. badda. 3.
lavera. 4. se anspülen, -wässern, tr % fukta,
vattna, -watscheln [a:], intr [s] komma
vaggande. -weben, tr väva till. -wedeln, tr 1.
om bund vifta på svansen åt. 2. fläkta med
solfjäder åt.
Anweg m -[e]s -e t väg, tillträde.» -eholz, n
-es -erf, se Angewäge.
anwehen, I. tr 1. blåsa, fläkta på. Es weht
mich hier heimatlich an här påminner det
mig om hemmet; mit dem Hauche der
Begeisterung angeweht uppfylld el. gripen av
hänförelse. 2. blåsa upp. Das Feuer zu
heller Flamme ~ komma elden att blossa upp
i full låga. 3. blåsa ihop, samman, t. ex.
Schneehaufen 4. bildl. blåsa på ngn, ngt.
Ëure Luft hat mir das Laster angeweht
luften här har smittat mig med denna last. II.
intr [s] 1. o. angeweht kommen komma som
en fläkt. 2. E-m ~ blåsa el. flyga på ngn.
A~, n.-s i sht blåsande på.
anilwelben, tr ᚼ foràidr. taga till äkta. -weichen,
tr uppmjuka, lindrigt fukta, blöta, -weinen,
intr [h] o. angeweint kommen komma
grå-s tände.
anweisbar, a bestämbar, som kan ge anvisning
på. A~keit, y* bestämbarhet m. m.
Anweisebank, f -en girobank,
anweisen, I. tr 1. anvisa, visa, lära, beordra.
Ich bin angewiesen, es zu tun jag har fått i
uppdrag att göra det. 2. E-n an (auf) e-n,
etw. <v hänvisa ngn till ngn, ngt; auf sich
selbst angewiesen sein vara hänvisad till sig
själv; ich bin auf diese Summe angewiesen
jag måste reda mig med denna summa. 3.
anvisa, bestämma, anslå, giva anvisning på,
t. ex. e-m e-n Platz ~. E-m e-e Summe auf
e-e Bank ~ hand. anvisa ngn ett belopp på
en bank. n -s , se Anweisung.
Anweiser(in), m (f), en som visar, instruktör,
rådgivare. ~ der Plätze bei e-r Feier
marskalk; teat. teatervaktmästare,
anweißen, tr vitmena.
Anweisung, f -en 1. anvisning, ledning,
föreskrift, instruktion; befallning. 2. anvisning
ngt. 3. gruvt. Das Erz hat gute ~
malmådern lovar gott utbyte, -s|buch, n -[e]s -erf
checkbok. -s|gebühr, f -en avgift för
postanvisning. -s|schein, m -[e]s -e, -s|zettel, m
anvisning.
anwelken, intr [s] o. tr börja vissna, komma
att vissna.
Anwellllblock m -[e]s -e†,-e, f -n, se Angewäge.
anwendbar, a användbar, tillämplig, auf (ack)
på. Das ist auch hier ~ detta gäller även i
ifrågavarande fall. A~keit, f O
användbarhet, tillämplighet,
anwend‖en, tr 1. använda, begagna, göra bruk
av, zu till. Güte, Ermahnungen ~ nyttja el.
bruka lämpor, göra bruk av förmaningar;
Mühe auf etw. (ack.) ~ nedlägga möda på ngt;
sein Geld nutzbar <n> på ett fördelaktigt sätt
använda el. placera sina penningar; alle seine
Kräfte ~ uppbjuda alla sina krafter, göra
sitt yttersta; das wäre bei ihm schlecht
angewandt det skulle inte ha ngn verkan på
honom; so viel möchte ich nicht dafür
mycket är jag icke hågad att betala el. kosta
på. 2. tillämpa. Sich ~ lassen ha
tillämplighet på, gälla om. Angewandt o. angewendet,
p p o. a använd, tillämpad, t. ex. angewandte
Mathematik. A-er, m en som använder m. m.
-lich, a, se -bar. A-erecht, n -[e]s -e rätt att
vända plogen p& gränsrenen tiu grannens åker.
A-ung, f -en 1. användning, bruk, läk.
applikation. Etw. zur el. in ~ bringen göra bruk
av ngt; ~ finden få användning, komma till
nytta. 2. tillämpning,t. ex. der Chemie.
A-ungsj-weise, f -n användni-ngs-, tillämpnings|sätt.
anwerb‖en, I. intr [h] sträva, fika efter,
anhålla, um om. Um ein Mädchen ~ anhålla
om en flickas hand, fria till en flicka. II. tr
värva. Sich ~ lassen taga värvning.
Angeworbene(r) adj. böjn. rekryt, värvad soldat.
A-er, m 1. se Bewerber, Brautwerber. 2.
vär-vare. A-ung, f -en värvning, anställande,
anwerfen, I. intr [h] spel ha första kastet. II. tr
1. kasta ngt på el. mot ngt, an (ack.). E-m e-e
Klette ~ bildl. förebrå ngn ngt; Mörtel an e-e
Wand e-e Wand mit Mörtel ~ byggn.
brukslå, rappa el. revetera en vägg. 2. F
E-m (sich) e-n Mantel ~ kasta på ngn (sig)
en kappa. III.refl. Sich an etw. (ack.)
kasta «si. slå sig på ngt. A~ n -s , se
An-wnrf.
Anwert [e:], m -[e]s -e sty., se Wertschätzung.
Anwesen, n -s - egendom, tomt.
anwesend, a närvarande, t. ex. die A~en sind
stets ausgenommen.
Anwesenheit, f -en närvaro, -s|befugnis, f -se
rätt att vara närvarande, -s|periode, f -n
den tid, under vilken ngn är skyldig att
vara närvarande, -s|verzeichnis, n -ses -se
förteckning över de närvarande,
an]|wettern, I. tr fara ut mot. II. inir[s]. Auf
e-n ~ slå ned på ngn som en blixt, -wetzen, tr
slipa, t. ex. e-e Spitze an etw. (dat.) f v. -widern,
tr o.intr [h]. E-n (tbi. e-m) se -ekeln.
-wiehern, tr gnägga mot ngn. -wimmeln, intr
[s] o. angewimmelt kommen komma vimlande
el. i hopar, -wimmern, I. tr gråtande tilltala,
om djur kvida mot ngn. II. intr [s].
Angewimmert kommen komma gråtande et. kvi-
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0157.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free