- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
316

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bei- ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

pelare efter pelare störtade; ~ Tausenden,
«w Tropfen i tusental, i droppar; f) föråidr.
ungefär, omkring, vid pass. II. adv 1.
inemot, omkring, t. ex. ~ vierhundert Jahre.
2. F Hier s här i närheten, här invid;
dicht s tätt invid.
3. Bei-, bsi*, förstavelse 1 sms. I. med Verb, vilka
alltid äro oäkta sms. och stvra dat., uttr. 1. befintlighet,
1. ex- bs]liegen, -sitzen, -stehen, -wohnen.
2. en beledsagande omständighet vid en rörelse, t. ex.
bs\ folgen, -gehen% ’kommen. 3. riktning, t. ex.
bs\fallen, -fügen, ’legen, -mischen, -setzen.
II. med subtt, uttr. 1. befintlighet el. riktning,
t. ex. Belage, -satz, -tritt. 2. beledsagande, t. ex.
Bs\blatt, -geschmackj -wagen. III. med adj,
t. ex. bsläufg.
beian [bai"an], adv % bred-, in[vid.
Beianker m -s - varpankare,
beiankern, intr [h] ~ varpa med ankare,
betbahaltllen, tr [bi]behålla. se Firma hand.
oföriindr.id firma. B~, ra, Beibehaltung, f
en [bi]hehål lande.
Beibericht m -[e]s -e bifogad rapport,
bei‖biegen, tr hand. o. kans,i»pr. bijfoga, -lägga.
-binden, tr vid häfta, binda i samma band.
Beiblatt, » -[e]s -er† bilaga, supplement. B-,
C-nurnnier av ti.iniug).
beibleiben, intr [s] berl. stanna kvar.
Bei‖boot, n -[e]s -e «!- transportbåt. -böte, se
Hi/fsLo’e.
beillbrassen, intr [h] vt brassa an. -bringbar, a
som kan framdragas, företes, anföras m. m.
beibringen, tr 1. fram|draga, -skaffa, fram-,
före.te, an|föra, -draga, åberopa, t. ex.
Gründe s. 2. tillfoga, t. ex. e-m e-e Niederlage,
e-n Verlust s, bibringa, t. ex. e-m Begriffe,
Kenntnisse, Lebensart, e-e andere Meinung
s, ingiva, t. ex. e-m Furcht, Mißtrauens.
E-m e-e Arznei s giva ngn in ett
läkemedel; e-m Liebe für e-n, etw. s väcka kärlek
hos ngn för ngn, ngt; ich will ihm etwas
anderes s jag skall lära honom annat. 3.
dial. medföra hemgift. B^, ra, Beibringung,
f -en 1. fram|dragande, -skaffande, fram-,
före|teende, an|förande, -dragande,
åberopande. 2. tillfogande, bibringande,
ingivande, meddelande. 3. dial. hemgift.
Beillbuch [u:x], n -[e]s -er† [y:q] hand. mot-,
kontrajbok. -chaise [Jsizs], f -n, se
Beiwa-gen.
Beichtllandacht, f -en bikt. -brief, m -[e]s -e
dirnissorial. -buch [u:x], ra’ -[e]s -er† Ly:§]
biktbok. -e, f -n kjrki. bikt, skrift,
skriftermål, bildl. bekännelse, t. ex. ~ ablegen el. tun
(tv. bildl.), zur s gehen. Die s jds hören, e-m
die s abnehmen, e-m [zur] s sitzen bikta
el. skrifta ngn.
beicht|en, -ete ge-et I. tr bikta, av, bildl.
bekänna. II. intr [ä] 1. bikta [sig], skrifta, bei
e-m för ngn. 2. [[mindre]] höra (ngns) bikt. B’x/, ra
biktning, skriftning.
Beichtllformel, f -n biktformulär, -gänger, m -s
-gängerin, f -nen, se -kind. -gebet, n -[e]s -e
bos katoüker svndabekännelse. -geheimnis, n -ses
-se bikthemlighet, -geld, n -[e]s -er,
-gro-sclien, m -s - biktpenningar. -[ig]er, m
-s -[ig]erin, f -nen 1. se -väter, -mutter.
2. se -kind. 3. bekännare, trosvittne, -kind, -n
-[e]s -er bikt-, skrifte[barn. -ling, m -s -e
biktbarn, -mönch, m -[e]s -e [[mindre]] ung. biktfader.
-mutter, f -/1 biktmoder, b-miitterlich, a som
en biktmoder, -opfer, n -s - biktoffer; jfr
-geld. -pfennig, m -[e]s -e, se -geld. -rede, f
-ra skriftetal. -register, n -s - biktregister,
-schein, m -[e]s -e, se -zettel. -siegel, n -s
-biktens insegel, -sohn, m -[e]s -e† biktbarn.
-Spiegel, m -s - biktspegel, -stuhl, m -[e]s -e†
1. biktstol. 2. eufemistiskt, se Nachtstuhl,
-va-ter, in -s -† bikt-, skrifte|fader. b-väterisch,
b-väterlich, a som en biktfader.
«Verschwiegenheit, f, se -siegel. b-weise, adv under
biktens insegel, -zettel, m -s -, -zeugnis, n -ses
-se biktsedel,
beid, I. pron o. a i sing. endast neutralt -es, vanl.
pl -e. se båda el. bägge [två], båda-,
bägge|dera, t. ex. ~e jungen Leute, wir se, die
Brüder sind se Bäcker, von ser Leben ist
nichts bekannt. [Alles] ses bäggedera, båda
delarna; alle se buda två: sie se sind
krank båda två äro sjuka; einer von sen en
av de två. endera; jeder von sen vardera,
bådu[dera]; keiner von sen ingendera; kei-
ra[e]s el. nichts von sen intetdera; welcher
von sent vilkendera? unser ser
Photographie^) bndas vår(a) fotografi (er); das
Sakrament unter ser Gestalt, se beiderlei;
Doktor ser Rechte juris utriusque doktor; auf
sen Seiten å båda el. ömse ^idor; se
Sizilien hist.v Båda Sicilierna. II. i sms. konj.
~e[s]... und både... och. -äugig, a
bino-kulär. -ballig, a om skodon för både höger och
vänster fot. -emal [’baida’ma:!], adv båda
gångerna.
beidsr‖halben [’b-’h-], se -seits I. -hand, adv
på båda sidor, både till höger och vänster,
-lei [’baidar’lai], a bådadera, av båda slagen.
Kinder s Geschlechts barn av båda könen;
Wort s Geschlechts gram. genus commune;
das Abendmahl in s Gestalt kyrki.
nattvarden under bröd och vin; auf s Weise
båda sätten, -seitig [’b-’z-], a ömsesidig,
bilateral. Ein ser Freund en gemensam
vän, en vän till oss båda. -seits, I. adv
ömsesidigt, å båda el. ömse sidor. II. prep
med gen. på båda sidor om. B-wand [’hai-j,
f O el. ra -[e]s O värken, hemmavävt tyg av
ylle och Ungarn,
ße diihändtr, m -s - 1. en som kan använda
båda händerna. 2. slagsvärd (som föres med
båda händerna), b-händig, a 1. som kan
använda båda händerna, tak. ambidexter. . 2. %
skriven av två personer, -händigkeit, f O
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 19 16:48:48 2014 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0324.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free