- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
320

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beinlos ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


ben benling. b-los, a benlös, utan ben.
4o-sfgkeit, f benlösbet. -mehl, w, se -asche.
-muskel m -s -n el. f -n anat. muskel i benet,
benmnskel. -öl, n -[s]s -e benolja. -röhre, f
-n 1. «nat. skenben. 2. ben skena. -rUstung,
f -e«, se -hämisch. -schellen, pl fotbojor,
-schiene, f -n 1. ⚓ benskena. 2. se
-bruch-schiene. -schild, »i -[e]s -e rooi. hos fåglar
ben-: sköld, -schmerz, m -es -en benvärk,
-schraube, f -n un tortjr benskruv. ~n spanska
stövlar. -schrot, m (n) -[e]s -e, -schrote, f -n * 1.
benskada. 2. ben|flisa, -skärva, b-schrötig, a
Wunde sår som gar ända in till benet.
-Schützer, m -s - sport, i kricket benputa.
-schwarz, n -[es] O bensvärta, -schwingen, n -s
⚙ svängning med benen, -spat, m -[e]s O veter.
benspatt. -stellen, n -s O krokben,
käringkrok. -Stumpf, m -[e]s -e† benstump. -tasche,
f -n På rustning höftstycke. -türkis [ty/kns,
rare vok. -Z-], m -es -e min. ben-, tand|turkos.
-ware, f -n benvara, arbete av ben. -weh, n
-[e]s O benvärk, ont i benen, -well, m (a)
-[e]s -e 1. bot. Symphytum vallört. 2. min., se
-brech 2. -würz, f, se -well 1.
beiordn‖en [ord], tr 1. giva till biträde,
adjungera. 2. samordna, koordinera. ~e?es
Bindewort gram. samordnande konjunktion.
«, B-ung, f -en 1. adjungering. 2.
samordning, koordinering.
Beipack m [n) -[e]s -e[f] gratis|tillägg, -bilaga;
jfr -ung. b’ven, tr lägga in i samma
försändelse. bifoga, närslata. -ung, f -en
bifogande, närslutande. Ein Buch m. m. als ~
schicken skicka en bok m. m. i samma
sändning.
Beillpfanne, f -n ⚙ sidopanna, -pferd, n -[e]s
-e 1. löshäst. 2. handhäst,
beipflicht‖en, intr [å]. E-m biträda ngn,
instämma med el. hålla med ngn, vara ense
med ngn; e-r Ansicht, Meinung t^ ansluta
sig till el. biträda en åsikt, mening; e-m
Urteil gilla ett omdöme; e-m Vorschlag
samtycka till el. gå in på ett förslag. <vcZ
nicken nic&a instämmande. B^, n, B-ung, f
-e» biträdande, instämmande, anslutning,
samtycke.
Beiram [bairam], m (n) -s -s bei-, bai|ram.
Beirat m 1. -[e]s O [gott] råd. 2. -[e]s -e†
konsulent, rådgivare, sakkunnigt biträde,
b^en, intr [h]. E-m bistå ngn med råd
och dåd.
beillrätig, a E-m sein, se beiraten,
-rechnen, se zurechnen, -reihen, se anreihen.
beirren [’i], ao tr för|virra, -villa, vilseleda.
Sich ~ lassen låta bringa sig ur fattningen.
beitlrUcken, se hinzurücken, -rufen, se
herbeirufen.
beisammen [-’zaman], adv tillsammans, ihop.
sein äv. vara samlad, t. ex. der Reichstag
ist noch Sie sind stets ibi. de äro
oskiljaktiga; seine Gedanken ~ haben ha sina
tankar samlade; er hat das Geld noch nicht
han har ännu inte fått ihop pengarna;
ich habe noch nie so viel Geld gesehen
jag har aldrig sett så mycket pengar på en
gån g. -leben, intr [å] leva tillsammans.
Beleben, n -s samliv. B^seln, n -s sam*
värö. -sitzen, intr [å] sitta tillsammans el.
ihop. -steh[e]n, intr [å] stå tillsammans,
-wohnen, intr [å] bo tillsammans el. ihop.
Be‖|saß, -sasse, m -sassen -sassen 1.
stadsinvånare utan burskap. 2. torpare. 3. %
bisittare (i en domstol).
Beisatz m -es -e† 1. tillägg. 2. kem. o. bildl.
tillsats. 3. gram. bisats,
beischaffen, tr 1. se an-, herbeischaffen. 2.
se beiseiteschaffen.
Beischal‖brett, n -[e]s -er, -e, f -n ⚙ sågbak.
bei‖scharren, tr gräva ned. -schießen, tr se
-steuern.
Bei‖schiff, n -[e]s -e1. liten skeppsbåt,
julle. 2. tender; jfr Begleitschiff, -schlaf, m
-[e]s O samlag, läk. coitus.
beischlafen, intr [å]. E-m <\, ligga när ngn,
öva samlag med ngn.
Bei‖schläfer, m -s -. 1. sängkamrat. 2. en som
övar samlag, -schläferin, f -nen 1. (kvinnlig)
sängkamrat. 2. frilla, konkubin. -schlag, m
-[e]s -e† byggn. bislag.
bei‖schlagen, I. tr, se -schließen. II. intr [Å]
1. jakt. om hundar driva tillsammans. 2. dial.,
se -stimmen. »schließen, tr bifoga, närsluta.
Beil[schluß, m -schlusses -schlüsse det
bifogade, närslutna (brev m. m.), bilaga,
-schlüs-sel, m -s - falsk nyckel, dyrk. -schmack, se
-geschmack.
beillschmelzen, tr smälta till, tillsätta vid
smältning, -schmieren, tr F klottra till.
Beischoß [o], m -schosses -schösse o. -schösse
trädg. sido-, vatten|skott.
beischreiben, tr 1. skriva till, bredvid el. i
marginalen. E-r S. (dat), etw. ~ göra ett
skriftligt tillägg till ngt. 2. hand. Die Bücher
rv införa poster i [räkenskapsböckerna.
B~ n 1. -s till|skrivande, -skrivning. 2.
-s - skriftligt til’ägg, randanmärkning,
apo-still, postskriptum.
Beillschreiber, se Hilfsschreiber, -schrift, f
en 1. se -schreiben 2. 2. her. orddevis. 3.
in-, på|skrift (på kopparstick m. m.). -schuß, m
-schusses -schüsse, se -steuer. -schüssel, f -n
kök. birätt.
beischütten, tr hälla el. ösa på el. till.
Beisegel, n -s - ⚓ ledsegel. -Stange, f -n 4*
led segelsspira,
bei‖segeln, tr ⚓ brassa dikt bidevind, -sein,
intr [s] 1. vara närvarande el. tillstädes,
föråidr. vara när. Da muß el. müßte ich doch
auch a» FP jag vill också ha ett ord med i
laget, det ska vi bli två om. 2. Die Segel
sind bei »t- seglen äro tillsatta. B-sein, n -s
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free