- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
365

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - betrunken ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

betrunken, a drucken, rusig. E-n machen
dricka ei, P supa ngn full. Bo/heit, f O
druckenhet, rus[ighet].
Bet‖saal, m -[e]s -säle bönsal. -Schemel, m -s
-bönpall.
Betschuanl[aland [bgtJVa:-], n npr geogr.
Bet-sjuanaland. -e, m -n -n, -in, f -nen betsjuan.
Bet‖schwester, f -n bönsyster, läserska.
-sonn-tag, m -|le]s -e kjrki. Bönsöndag. -station
‖ta’tSl’om], f -en kyrki. Station (där man
stannar för att bedja). -Stube, f -fi, se -saal. -Stuhl,
m -[e]s -e† bönstol. -stunde, f -n 1.
bönetimme. 2. böne|stund, -möte, är. bön, t. ex. ~
halten , in die ~ gehen. -stundenbuch [x], n
-[e]s -er† [q] kyrki. breviarium.
Bett, n -[e]s -en (dim. Bettchen) 1. bädd, säng,
bolster, dyna, bildl. äkta säng, äktenskap,
"ven sängkläder; eisernes ~ järnsäng; das
0, hüten om sjuka intaga sängen; das ~ hüten
müssen, ans ~ gefesselt sein vara
sängliggande [sjuk], vara bunden vid sängen; das ~
machen bädda sängen; ein ~ überziehen motsr.
ar lägga lakan i en säng; e-m den Kaffee ans
~ bringen bjuda ngn kaffe på sängen; auf
dem ~ der Ehre sterben stupa på ärans fält;
ein Sohn aus e-m andern en son i ett
annat äktenskap; <i>aus <small>el.</i></small> außer dem ot sein
om sjuka vara uppe, vara konvalescent; mit
dem linken Fuß zuerst aus dem o,e gestiegen
sein ordst. ha stigit upp med galen fot; e-n
im ~e antreffen taga ngn på sängen; von
Tisch und ~ scheiden jör. skilja till säng och
säte; ein Kind zu o, bringen kläda av ett
barn och lägga det; zu el. ins gehen, sich
zu o.e legen gå till sängs, gå och lägga sig,
F gå el. krypa till kojs; zu ~ schicken skicka
i säng; er ist schon zu han har redan
[gått och] lagt sig, han ligger redan; zum
o>e hinaus över sängkanten. 2. [flod]bädd,
fåra. Aus seinem ~[e] treten svämma över
sina bräddar. 3. jakt. läger. 4. ⚙ underlag,
ställ, ⚓ srarrstol svarvprisma, väg* o. rattenbyggn.
bädd, pä vinpress pressbotten. 5. gruvt. lager,
skikt, flöts.
Bettag m -[e]s -e kyrki. böndag.
Bett‖aufheber, -aufhelfer, m -s - sängspjäll.
-bank, f -e† 1. sängpall. 2. fållbänk,
sängskåp. -barchent [bårkant], m -[e]s -e, se -drell.
-behäng, m -[e]s -e† sparlakan, -bezug, se
-Überzug. -boden, m -s -[†] sängbotten.
Bettchen, n -s - 1. se Bett. 2. npr Betta, Betty.
Bett‖damast, m -es -e sängdamast, -decke, f -n
1. sängtäcke. 2. sängöverkast, -deckenzeug,
n -[e]s -e tyg till sängtäcken, -drell, [-dril-[li]ch, -] {+-dril-
[li]ch,+} m -[e]s -e bolstervar (av bomull),
bolstervars|tyg, -väv. -ecke, se -nische.
Bettel m -s O 1. se Bettelei 1. 2. F lappri, [-strunt-[sak], -] {+strunt-
[sak],+} skräp, smörja. Der ganze ~ hela
ras-ket. b~arm, a utfattig, fattig som en
kyrkråtta. -armhand, » -[e]s -erf
tiggararm-band. -armut, f O (ytterligt) armod, -brief, m
-[e]s -e 1. tillståndsbevis att bettla. 2.
tiggarbrev. -brot, n -[e]s O nådebröd, allmosor. Das
~ essen, vom o/ leben äta nådebröd, gå och
tigga, -bruder, m -s -† 1. se Bettler. 2. se
-mönch. -bube, se -junge, -dirne [i], f, se
-måd-chen. -ei [-’lai], f -en 1. tiggeri, bettleri.
2. se Bettel 2. -frau, f -en tiggerska,
-führe, f -n tiggarkärra. -fürst, m -en -en 1.
tiggarhövding. 2. dussinfurste, -geld, n -[e]s
-er 1. allmosa. 2. spottstyver, -geschenk, n
-[e]s -e obetydlig el. futtig gåva. -gesindel,
n -s 0, se -pack. b^haft, a tiggaraktig,
eländig, ömklig, -häftigkeit, f O tiggaraktighet,
eländighet, ömklighet, -handwerk, n -[e]s
tiggaryrke, tiggeri. Sich aufs ~ legen, das
~ treiben slå sig på tiggeri, ha tiggeri till
födkrok, -herberge [-hsr-], f -n 1.
tiggar-härbärge. 2. uselt härbärge, syltkrog.
-hof-fart, f, se -stolz, heisch, se b^haft. -jagd, f
en razzia efter tiggare, -jammergesicht, n
-[e]s -er jämmerlig uppsyn, -junge, m -n -n
tiggar|gosse, -pojke, -kind, n -[e]s -er
tiggar|-barn, -unge. -kinderschule, f -n trasskola.
-knabe, se -junge. -konfekt, n -[e]s -e ung.
studenthavre. -könig, m -[e]s -e 1. tiggarkung.
2. små-, duodes|kung. -kram, m, se Bettel 2.
-leben, n -s O eländigt liv. -liste, f -n
tiggar-lista. -mädchen, n -s - tiggarflicka, -mann,
m -[e]s pl -leute 1. se Bettler. 2. kort. ung.
svälta räv. -mönch, m -[e]s -e tiggarmunk,
bette‖n, bett[e]le -te ge-t I. tr tigga. II. intr
[h] 1. tigga, bettla, um om. o, gehen gå och
tigga. 2. ⚓ hålla nära vind. III. refl. Sich
durch ein Land ~ tigga sig fram genom ett
land. Bo», w. se Bettelei 1.
Bettel‖nonne, f -n begin[nunna]. -orden [o], »i
-s - kyrki. tiggarorden. -pack, n -[e]s
tiggar|-pack, -följe, -paß, m -passes -pässe rørr
tig-garpass. -pfaffe, m -n -n 1. se -mönch. 2.
usel präst, tiggarpräst. -putz, m -es
tras-grannlåt. -quartett [kv], n -[e]s -e. Thüringer
~ grönsiska, steglitsa,hämplingoch bofink i
samma bur. -ranzen, m -s -, se raij. -sack, m
-[e]s -e† tiggarpåse, ~ wird nie voll el. satt
ordspr. tiggarpåsen blir aldrig full;
Gutge-schmack macht el. bringt ordspr. nng. fett
kök gör mager pung. -schritt, f -en
tiggar-skrift. -Staat, m, se -putz, -stab, m -[e]s -e†
1. tiggarstav. An den ~ kommen bli bragt
till tiggarstaven; Faulheit führt zum ~
ordspr. lättja lönas med armod. 2. o. -stand,
m -[e]s O ytterligt armod, -stock, m -[e]s
-e† 1. straff stock. 2. arbetsinrättning, -stolz,
m -es O tiggarhögfärd. -suppe, f -n ung.
fat-tigmanssoppa. -tanz, m -es -e†. Jetzt geht
der ~ los bildl. nu börjar dansen, nu ska det
valsas, -tum, n -[e]s, se Bettlerschaft, -vogt,
m ’tiggarfogde*. -volk, n, se -pack. -weib, n
-[e]s -er tiggarkäring, -wesen, n -s O tiggeri.
bettleri, tiggarväsen, pauperism.
bett|en, -est -ete ge-et intr [å] o. tr 1. bädda
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0373.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free