- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
366

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Betten ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


(en säng). 2. E-m el. e-n, sich (dat. el. ack.)
an e-m (e-n) Ort s bädda åt ngn, åt sig
någonstädes; sich von einander ro sova i var,
sin säng; auf Streu gebettet sein sova på
halm; auf Rosen gebettet sein Midi, dansa på
rosor; da haben wir uns schön gebettet/ iron.
nu äro vi just vackert däran! wie man sich
-et, so schläft man ordspr. som man bäddar,
får man ligga; e-n auf sein[em) Lager ~
lägga ngn till sängs; den Kopj jds auf
seinen Schoß ~ lägga ngns huvud i sitt knä;
e-n zur [letzten] Ruhe s viga ngn till den
eviga vilan. B<%>, n bädd|ande, ning (av säng).
Bettenaussteuer, f -n sängutstyrsel.
Betteppich [’batepiq], m -s -e sängmatta.
Better, f -n schweiz. litet sovrum för
alpherdar. -in, f -nen ᚼ en som bäddar.
Bettlifedern, pl fjäder till sängkläder, -flasche,
f -n sängvärmare. -frau, f -en städerska.
Bei der grünen s schlafen bildl. sova under
bar himmel, -fußende [u:], n -s -n (nedre)
sänggavel, -gang, m -[e]s -e† 1. gång mellan
säng och vägg. 2. se -gehen, -gehen, n -s
eänggående. -geher, m -s - csterr., se
Schlafbursche. -ge]noß, m -nossen -nossen,
genos-sin, f -nen (manlig, kvinnlig) sängkamrat,
-gerät, n -[e].? -e tillbehör till en säng,
sängkläder. -gesell, m -en -en, se -genojJ. -gestell,
n -[e]s -e sängställ, säng (utan sängkläder),
-gewand, » -[e]s -erf, se -laken, -gurt [u], m
-[e]s-e sänggjord. -halter, se -auf heber,
-himmel, m -s - säng|himmel, -tak.
Betti [’bsti:], f npr Betty, -na [-’ti:na:J -ne
[’ti:na], f npr Bettina.
Bettisch [’bstij], m -es -e 1. * nattduksbord.
2. se Bettbank 2.
Bett‖kacker, m -s - P en som gör i sängen,
-kamerad, se -genoß, -kammer, f -n 1. rum till
förvaring av sängar. 2. sov|kammare, -rum.
-karte [a], f -n jarnv. sovvagnsbiljett, -kasten,
m -s - 1. se -gestell. 2. se -schrank. -kissen,
n -s - sängkudde, -köpfende, n -s -n (övre)
sänggavel, -kopfkissen, se -kissen. -[kopf]pfühl,
m (n) -[e]s -e långkudde, -korb, m -[e]s -e†
sängkorg (för barn), -kränz, m -es -e†,
-kröne, f -n, se -behäng, -lade, f -n 1. se -gestell.
2. se -bank 2. -låge, f -n läk. sängläge,
b-läge-rig, o sängliggande. -lägerigkeit, /0
sängliggande. -laken, m (n) -s - lakan, -lampe, f -n
sänglampa, -leinen,n-s -, -|einwand, /0, -linnen,
n -s - sänglinne, -leiste, f -n sängstolpe.
Bettler, I .m-s - tiggare, bettlare. Zum s
machen bringa till tiggarstaven; besser als
s sterben, denn als s leben ordspr. ung. bättre
väl dö än illa leva; s kriegen Kinder und
die Reichen füttern sie ordspr. ung. rikeman
göder det som fattigman föder; ~ pfeifen,
wenn auch Räuber im Walde streifen ordspr.
fattigman går trygg sin väg; ~ dürfen nicht
wählerisch sein ordspr. den fattige får ta vad
han får; ~ verderben nicht ordspr. den fattige
blir aldrig fullfattig. II. i sms., se Bettel-.
-art [’a:], /. Nach ~ på tiggarvis. -bände, f
-n tiggarfölje. -gewinsel, n -s O P
tiggar-gnäll. -in, f -nen tiggerska, -kleid, n. Im ~
tiggarklädd. -kniff, m -[e]s -e tiggarknep.
-leier, f -n mus. lira. -mantel, m -s -† 1. tiggares
kappa. 2. bot., se Frauenmantel. -Ordnung
[ord], f -en förr tiggarordning. -salbe, se
Läusesalbe, -samt, m -[e]s -e (billig)
bomullssammet. -schaft, f O tiggeri, tiggarväsen,
koii. tiggare, -spräche, f -n tiggarspråk. -stolz,
se Bettelstolz, -tum, « -[e]s, se -schaft.
-ver-wahrsam [za:m], m -[e]s -[e] arbetsinrättning,
-zither, se -leier.
Bett|Ileuchter, m -s - säng[ljus]stake.
mache-rin, f -nen, se -frau. -mönch, m -[e]s -e, se
-flasche. -nässen, n -s O läk. vätande under
sig el. i sängen, -nässer, m -s - en som väter
under sig. -nische [ni:-], f -n sängalkov.
-pfanne, se -flasche. -pfosten [o], m -s -
sängstolpe. -pfühl, se -[kopf]pfühl. -pissen,
-pisser, se -nässen, -nässer. -quast, m -es -e, se
-aufheber, -rand, m -[e]s -er† sängkant.
Bettritt m -[e]s -e trappsteg till en hög säng.
Bettllrolle, f -n rund huvudkudde, pöl. -ruhe
[ru:o], f O säng|ro, -liggande, -sack, wi-[e]s
-e† 1. se Strohsack. 2. sängklädssäck. -säule,
f, bo -pfosten. -schieber, m -s -, se -flasche.
-schirm, m -[e]s -e sängskärm, -schrank, m
-[e]s -e† sängskåp, -schwere, /. Die nötige ~
haben F ha fått sig en sängfösare. -schwester,
f -n sköka, -seichen, -seicher, berl.. se -nässen,
-nässer. -sesse|, m -s -sofa, n -s -s
liggsoffa. -Spiegel, m -s - sängspegel, -spind, n
(m) -[e]s -e, se -schrank, -sponde, f, se -gestell.
-stängen, pl stänger till sparlakan, -statt, f
-enf, -stätte,-stelle, f -n, se -gestell. -stollen,
m-s - säng|fot, -stolpe. -stroh, n -s
sänghalm. Unser lieben Frauen ~ bot. Gaiium verum
Jungfru Marie sänghalm, gulmåra, -stück,
n -[e]s -e bolster, -stuhl, m -[e]s -e†, -stütze,
f -n vilstol. -teppich, -tisch, -tritt, -tuch, se
Betteppich, Bettisch, Bettritt, Bettuch,
-überdecke, f -n sängöverkast. -Überzug, m -[e]s
-e† kuddvar, örngottsvar.
Bettuch [’bstu:x], n -[e]s -erf, se Bettlaken.
Bettuch [e:], n -[e]s -er† jud. bönkappa.
Bett|umhang, se -behäng.
Bettung, f -en 1. se Betten. 2. ⚙ bädd, ⚔ art.
bäddning, jarnv. ballast. 3. o. sms., se Beting
o. sms. -s|bohle, f -n ~ art. bäddningsplanka.
-s|koffer, m -s - O vag- o. vattenbvggn. sten-,
bal-last|kista. -s|material, n -s -ien jämv.
bank-fyllnadsmaterial. -s|rippe, f -nart.
bädd-ningssyll. -s|schicht, f -en jämv. ballastskikt.
Bett‖vorhang, «e -behäng, -vorleger, m -s -
säng-matta. -wachs, n -es -e w förvax. -wanze, f
-n vägglus, -wärmer, m -s - äv. skämts, om
man-niskor sängvärmare. b-wärts [s], adv mot
sängen, åt sängen till. -Wäsche, f O sänglinne.
-werk, se -zeug. -wesen, n -s , se -gerät.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0374.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free