- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
434

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Brillenträger(in) ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


sedd. -träger(in), m (f) person med
glas-Ögon. -vogel, m, se Blauhopf, -werk, n -[e]s
-e ⚓ fortif, lynettverk.
Brillgatt, n -[e]s -en o. -s st, se Brille 5.
brillier|en [bril’ji:], -te -1 intr [ä] briljera,
glänsa, lysa.
Brillonette [jo’nsta], f -n brillonette,
halvbril-jant.
Brimborium [-’bo:], n -s 1. lappri, strunt,
krimskrams. 2. struntprat, snicksnack.
brimm|en, bramm ge-t intr [Å] föråidr., se
brummen.
bring|en, brachte brächte gebracht tr 1. bringa,
bära, sätta el. taga fram, servera, komma med,
hämta, gå efter, skaffa, skänka, lämna, iw.
poet. m. gen., t. ex. sie brachte des Weines, föra,
följa, t. ex. e-n auf die (zur) Bahn Wart,
ich werde dich »u ! hotande vänta du bara! det
här ska du få betala! wer -t, ist überall
willkommen den som kommer med fulla händer
blir mottagen med öppna armar; [cfte]
Antwort «u giva el. lämna svar; e-m ein Glas m
ttv. föreslå el. dricka ngns skål; das -e ich dir!
din skål l ßkål [på dig] l e-m ein Ständchen
m hålla serenad för ngn; was ~ Ydie
Zei-tungenf vad står det för nytt i tidningarna?
was m Sie Neues? vad nytt? 2. inbringa,
rendera, avkasta, medföra, bära i sitt sköte,
ha med sig. E-m Ehre ~ göra ngn heder;
e-m Linderung ~ skänka ngn lindring; die
Menge muß es m det är mängden som gör
det; e-m Schande draga skam och
vanära över ngn; es brachte ihm den Tod det
blev hans död; ein Wort brachte das andere
det ena ordet gav det andra; Heiß -1 Brot,
Faulheit Not ordspr. arbete ger daglig spis,
men lättja lönas med armod; Zeit -1 Rat
ordspr. kommer tid, kommer råd; der Groschen
-1 den Taler ordspr. den som har pengar
förtjänar lätt mer. 3. frambringa, alstra. 4.
1 sht jakt. [fram]föda. 5. med perf. part. av ett
träns, verb komma.... med. Sie m ihn
ge-schleppt, getragen de komma släpande, bä-
. rande med honom. 6. i förbind, med adv. E-n
dahin el. dazu m^daß er... förmå ngn att...;
etw. dahin daß ... bringa ngt därhän,
att...; etw. fertig el. zustande m få ngt
färdigt, åstadkomma ngt; sein Leben hoch ~
uppnå en hög ålder; in meinem Fache soll
mich keiner klein m i mitt fack skall ingen
överträffa mig; vorwärts ~ föra el. driva
framåt (i kunskaper), främja; es weit el. hoch ~
komma långt, gå långt, göra stora framsteg.
7. i förbind, med prep. [Här icke upptagna fraser torde
sökas under resp. subst.l OL) an. Etw. an sich (ack.)
~ komma åt el. i besittning av ngt, få ngt i
sin ägo, skrapa ngt åt sig; an einander ~
F tussa ihop; etw. an den Mann ~ a) skicka
el. överlämna ngt till ngn; ö) underrätta
ngn om ngt^ c) göra sig kvitt el. av med
ngt; d) seine Tochter an den Mann <x, gifta
bort sin dotter; e) hand. plaoera (varor); f)
das Geld ist an den Mann.gebracht pengarna
ha övergått i annans ägo el. kommit i
andras händer; seine Klage an den Richter ~
ingiva klagomål inför domstol; b) auf. E-n
Fluch (Segen) auf e-n ~ draga förbannelse
(välsignelse) över ngn; etw., e-e Schuld auf
e-n f\> lägga ngn ngt till last, påbörda ngn
ngt; man konnte nichts auf ihn ~ man
kunde icke förebringa ngt mot honom; auf etw.
(ack.) ~ reducera till ngt, t. ex. Mark auf
Pfennige e-n auf etw. ~ ge ngn en
påstötning; es auf etw. m lyckas få, t. ex. es
auf 1000 Stimmen auf die Bühne el. Ydie
Bretter teat. låta uppföra (en pjäs) ; auf
die kleinste Form ~ mat. hyfsa; etw. aufs
Höchste ~ uppnå den högsta fullkomning
el. fulländning i ngt; auf gleiche Höhe el.
auf e-e Linie mit etw. m bringa i
jämnhöjd med ngt; sein Lebens, es auf
achtzig Jahre m leva tills man blir åttio år,
uppnå en ålder av åttio år; die unruhigen
Köpfe aufs Kissen ~ lugna orosandarna;
den Aufputz auf e-e Mauer <v> O rappa el.
brukslå en mur; sein Vermögen el. es auf
e-e Million m uppdriva sin förmögenhet
till en miljon; auf die Nachwelt ~
överlämna åt eftervärlden; auf neue Rechnung
m hand. föra på ny räkning; e-n auf seine
Seite ~ få ngn på sin sida, vinna ngn för
sig; auf die Sjmr, auf den Trab, auf den
rechten Weg m hjälpa ngn på spåret, på
traven, på rätta vägen; e-n auf den Strumpf
m F, se (auf die) Beine; e-n Verdacht auf
e-n m göra ngn misstänkt, ådraga ngn
misstanke; <i>ein Kind auf die <small>el.</i></small> zur Welt m föda
el. sätta ett barn till världen; etw. [mit] auf
die Welt ~ vara född med ngt; c) aus. Etw.
aus e-m, etw. ~ få ngt ur ngn, ngt; e-n aus
der Fassung, F aus dem Häuschen el. außer
sich m bringa ngn ur fattningen, göra ngn
utom sig; e-m etw. aus den Gedanken, dem
Kopfe el. dem Sinne ~ få ngn att slå ngt ur
hågen; aus dem Irrtum m bringa el. taga
ur villfarelsen; etw. nicht aus dem Kopfe
m können inte kunna få ngt ur huvudet ci.
tankarna; Flecken aus dem Tuche ~ taga
fläckar ur tyget; d) außer. E-n außer sich
m, se c); e) bei. Bei Seite se beiseite
f ) bis. Es bis etw. ~ hinna till ngt: es bis
zum General ~ avancera till general; g)
hinter. Etw. hinter sich m se vor sich m;
hinter Schloß und Riegel m sätta inom lås
och bom; h) In. In Achtung m, se zu Ansehen
m; in Anregung, Aufregung, Ausführung
m, se anregen, aufregen, ausführen ; in
Ausgabe, Einnahme «n» uppföra på utgifts-,
in-komst|kontot; e-n in Bekanntschaft mit e-m
m göra ngn bekant med ngn; in seinen
Besitz m förvärva, sätta sig i besittning av;
etw. ins Blüte m komma ngt att blomstra,
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0442.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free