- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
435

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bringen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

bringa ngt till blomstring; in Brief-,
Dialogi form ~ behandla i brev-, dialog|form; in
e-e gleiche Ebene ~ bringa i jämnhöjd; ins
Gefängnis ~ sätta el. kasta i fängelse; e-e
Zeichnung ins Große (ins Kleine) ~ förstora
(förminska) en teckning; etw. in e-n, e-m
etw. in den Kopf ~ bildl. sätta ngt i huvudet
på ngn, sätta i ngn ngt; e-n in Kosten »v
förorsaka ngn utgifter; in die Pension sätta
i pension; in Schlaf se einschläfern; e-n
in Schulden <v få el. tvinga ngn att
skuldsätta sig; e-n in Schweiß ~ försätta ngn i
svettning, komma ngn att svettas; in See
sätta i sjön; ins Spiel <v sätta i
verksamhet el. i gång; e-n mit ins Spiel
inveckla el. draga ngn in i ngt; ins Unglück
störta i olycka; in Vergessenheit gebpåcht
werden falla el. råka i glömska; in ein
Verzeichnis ~ katalogisera, förteckna; 7) mit.
Mit sich <k> föra, ha el. draga med sig,
medföra, förorsaka; wie es die Umstände mit sich
r\> allt efter omständigheterna; j) über,
Schande, Unglück m. m. über e-n draga
skam, olycka m. n. över ngn; über die Seite,
dial. über Eck se beiseite~; es übers Herz
el. über sich ~ förmå sig, nännas ; k) um.
E-n um etw. ~ beröva el. avhända ngn ngt,
taga ngt ifrån ngn, narra ngt ifrån ngn;
um etw. gebracht werden bli av med ngt, gå
miste om ngt; sich um seine Gesundheit ~
ruinera sin hälsa; e-n (sich) ums Leben
taga livet av ngn (sig), högre språk taga ngn
(sig) av daga; e-n um die gute Meinung ~
beröva ngn hans goda tanke; e-n um seine
Zeit ~ förspilla ngns tid; /) unter. E-n
unter Disziplin *>j disciplinera ngn; etw.
unter die Leute ~ sätta ngt i omlopp;
Irrtümer unter das Volk ~ sprida
vanföreställningar bland folket; tri) von. Die
Stiefel nicht vom Fuß ~ können inte [kunna] få
av sig stövlarna; ri) vor. Etw. vorsiehe
taga sig fram, slå sig ut el. fram, ha framgång,
lyckas, komma sig upp, bli någonting, a*,
lägga av pengar; vor das Haus följa (föra,
köra) ända till porten; o) zu. E-n zu Ansehen
nu göra ngn aktad el. ansedd; e-m etw. zum
Bewußtsein ~ övertyga ngn om ngt; zum
Ertrag se ausbeuten; es zu etw. se vor sich
nv; e-n zu Falle bringa ngn på fall; zum
Geschenk ~ skänka; zu Grabe se begraben;
etw. zur Kunde jds ~ underrätta ngn om ngt,
meddela ngn ngt; e-n wieder zu Kräften
återställa ngn till hälsan; es zu nichts ~ miss
lyckas, icke ha ngn framgång; zum Rasen s
göra rasande; e-n zu sich bringa ngn till
sans; zur Stelle ~ framskaffa; zur Vollendung
se vollenden; zur Welt se auf die Welt
n -s X. bringande, bärande,
fram|sättan-de, -tagande, serverande, medförande,
hämtning, anskaffande, lämnande. 2.
frambringande, alstring. 3. ~ auf (ack.) reduktion till.
Brifigl!er(in), m (/) 1. en som bringar,
framsätter, medför, hämtar m. m., överbringare.
överlämnare, bud. 2. upphovsman, orsak,
jfr bringen, -er|lohn, se Botenlohn, -e|schuld,
f -en jur. skuld (som gäldenären har att
betala hos fordringsägaren personligen.)
Brink m -[e]s -e 1. gräsbevuxen kulle, backe.
2. ängsmark. 3. se Rand. -el, n-s - Fdiai.,
se 1. Broeken, -kota, f -n backstuga, litet
torp. -köter, -Heger, -sitzer, m
backstugusit-tare, sm åtorp are.
brinnebraun, a mörkbrun (liksom svedd).
Brinte, se Brente.
brio [briio:], adv mus. brio. -80 [brioizo:], adv
mus. brioso.
Briquette, se Brikett.
brisant, a brisant. Stoffe sprängämnen.
Brisanz, f -en sprängkraft. -ge|schoß, n
-schos-ses -schösse art. brisansgranat.
Brislie, y* -n bris, kultje, b-|en, -te ge-t intr
[å] o. opers fläkta, blåsa svagt, b-ier|en
[’zi:], -te -t tr avväpna.
Briskespiel, » -[e]s -e kortspel brisque.
Brisliling m -s -e zool. brislin g, bresling. -olett,
n -[e]s -e, -olette, f -n, se Brieschen.
Brißlauch, se Schnittlauch.
Bristollikanal [o]. Der ~ geogr. Bristolkanalen,
-papier, n -[e]s -e konst, bristolpapper.
Britannlliametall [bri, bri], ra -s -e
britannia-metall. -ien, n npr geogr. 1. [-[Stor]Britan-nien.-] {+[Stor]Britan-
nien.+} 2. se Bretagne, b-isch, se britisch.
Brit‖e, m -n -ra, -in, f -nen britt, invånare i
Storbritannien, b-isch, a brittisk. Die B^en
Inseln Brittiska öarna, -isch, i sms., t. ex.
Ostafrika Brittiska Östafrika.
b ritsch m. n., se pritsch m. n. B~ka, /Pi -s
vagn britsjka. -naß, se patschnaß.
Briz, se Löß o. Traß.
br. m. = brevi manu.
Bro = Brutto.
Bröckchen, se t. Broeken.
Brocke m -n -n (f -n), se Broeken.
Bröckel, wi, -chen, n läk. konkrement; jfr 1.
Broeken, -erbse, f -n grön (omogen) ärt.
bröck[e]lig, a som lätt smular sig, smulig,
bräcklig, skör, om kaka mör, knaprig, gruvt
sandig. f>uer Zahn karierad tand.
bröck‖eln, bröck‖eln, -[e]Ze -elte ge-elt I. tr
bryta i små bitar, söndersmula. Gebröckelt
se bröck[e]lig. II. intr [s] o. refl sich ~
smula sig, smulas, falla sönder i småbitar.
1. Broeken, m -s - (dim. Bröck\chen -lein) 1
avbrutet stycke, liten bit, matbit, smula,
i soppa brödtärning; fragment, spillra, stump.
~ pi rester, lämningar, slumpar. Einige
lateinische ~ en smula latin, några latinska
glosor el. fraser. 2. mål. kontrast. 3. jakt.,
se Stellbrocken o. Anbiß. 4. a) brynsten; b)
⚙ stenskärvor, schotter. ~ pi stora runda
stenkol.
2. Broeken, m -s npr geogr. Broeken.
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0443.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free