- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
563

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - durchwu[t]schen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


-wu[t]schen, intr [s] F, se -schlüpfen. -wiiten,
st. oo tr. se -rasen II. o. -toben II.
durchllzählen, äv. oo tr genom-, över|räkna,
räkna igenom el. över. -zausen, äv. oo tr. se
zerzausen, -zechen, äv. qd festa el. rnckla
igenom, t. ex. e-e Nacht D-zeichen-, i sms.,
se D-paus-, -zeichnen, tr 1. rita den (det) ena
efter den (det) andra. 2. se -pausen.
D-zeich-nungs-, i sms„ se D-paus-, -ziehbar, a som kan
dragas igenom, -ziehen, I. tr 1. draga (ngt)
genom (ngt), »i* skära in, t. ex. Taue <x>. Den
Faden träda på tråden (nålen). 2. draga
tvärs igenom el. över, t. ex. e-n Strich
-gezogener Hieb, se D-zieher 2. 3. bildl., se -hecheln.
4. qd draga el. tåga fram genom,
genom|-vandra, -resa, färdas genom. 5. od
genomj-draga, -skära, -korsa, t. ex. die Stadt ist von
Kanälen -zogen; uppfylla, t. ex. Düfte ~ den
Saal; genomtränga, t. ex. die Feuchtigkeit hat
das Papier -zogen. II. intr [s] 1. draga el. tåga
igenom. 2. tränga igenom. III. refl. Sich ~
1. draga el. gå (genom); sträcka sig (genom).
2. OD Sich mit etw. ~ om vätska suga el. draga
till sig ngt. D-zieher, m -s -1. en som drager
igenom m. m. 2. fäktk, hugg tvärs över ansikte
el. kind. -zischen, I. OO tr väsa genom, fara
el. tränga väsande genom. II. intr [s] fara
igenom med ett väsande ljud. -zittern, oo tr
1. genom|bäva, -ila, -fara. 2. t darrande el.
under bävan tillbringa. D-zoll, so
D-fuhr-zoll. -zucken, ibi. -zücken, gd tr (blixtsnabbt)
genom|fara, -korsa el. fara över, bildl. av.
ge-nom|ila, -bäva. -zuckern, oo tr väl sockra.
D-zug, m -[e]s -e† 1. genomdragning. 2.
ge-nom|dragande, -tågande, -tåg, -fart, om
flyttfåglar tåg, flyttning; X, se D-marsch. 3. byggn.
huvud-, bär|bjälke. 4. 0, se Anlegemaschine.
5. mus. legato. 6. sty., se Zugioind. -züglg, a
str. dragig. D-ziigler, m en som drager, tågar,
marscherar genom (en stad m. m.).
D-zugsjma-schine, te Anlegemaschine. D-zugs|recht, n
-[e]s -e rätt till genomtåg. Dzugs|zeit, f
en om flyttfåglar flyttningstid. -zwängen,
«zwingen, tr o. refl sich ~ tränga, pressa, tvinga
el. klämma (sig) igenom.
Durdreiklang m -[e]s -e† mus. durackord.
dürfen, (pres. ind. darf darfst darf dürfen [-dürf[e]t-] {+dür-
f[e]t+} dürfen, konj. dürfe, imp. ind. durfte, konj.
dürfte, p. p. gedurft, tills, med styrd inf. dürfen)
intr [h] 1. våga, töras, t. ex. darf ich meinen
Augen trauen? vara djärv nog. Wenn ich so
sagen darf om jag så får säga; dürfte el. darf
ich um e-e Auskunft bitten? törs, vågar, får
el. finge jag be om en upplysning? wenn ich
bitten darf, darf ich bitten? hav vänligheten,
var så snäll el. vänlig, får jag besvära? 2.
[lov], ha rättighet el. tillåtelse, ha lov till, t. ex.
ich habe nicht ausgehn -x/, ich habe es nicht
gedurft; kunna, t. ex. ich darf meine Hände
in Unschuld waschen. Es darf nicht sein
det går inte an el. för sig. 3. i eiiipt. uttr. Der
Deckel darf nicht ab (auf) locket får inte
tagas av (öppnas); dürften wir nur an Ydie
Für-sten! kunde vi bara komma åt furstarna!
nte-mand durfte zu ihr ingen fick [lov att]
komma in till henne, jfr herein-, hinein-, hin-,
forto, m. m. 4. a) föråidr. E-r Person, Sache
(gen.) se bedürfen ; b) med negation el. med nur
vid styrd inf. behöva, t. ex. sie durften nicht
fragen, denn sie wußten es, Sie nur befehlen;
ha skäl el. orsak, t. ex. ich darf mich darüber
nicht beklagen. Wer den Schaden hat, darf
für den Spott nicht sorgen ordspr. skam och
skada följas åt; es darf nur einer schnell
die Tür aufmachen (so liegen Sie an der Erde)
bara någon hastigt öppnar dörren; ich darj
nicht el. kaum el. nur daran denken (so gerate
ich in Wut) bara jag tänker därpå; Sie ~ es
immerhin glauben Ni kan lugnt tro det;
darüber Sie sich (el. das darf Sie) nicht
wundern det bör icke förvåna Er. 5. imp. konj.
för att på hövligare sätt uttr. förmodan el. sannolikhet
tör, torde, t. ex. die Sache dürfte sich wohl
anders verhalten. Das dürfte wohl geschehen
det kommer nog el. troligen att inträffa, det
skulle kunna hända; Schweigen dürfte das
Beste sein äv. det är nog bäst att tiga; wer
dürfte an Ihrer Güte zweifeln f vern skulle
väl el. kan väl tvivla el. vem tvivlar väl på
eder godhet? n tillåtelse, lov.
dürftig, a 1. fattig, behövande, nödställd,
torftig, t. ex. ~ leben müssen, in ~en Umständen
sein. ~ an etw. se bedürftig. 2. om sak
torftig, tarvlig, t. ex. ~e Kleidung; otillräcklig,
ringa, klen, mager, skral, t. «x. ~es
Einkommen; ömklig, t. ex. ~e Ausflucht. D^keit, f O
1. fattigdom, armod, nödställdhet,
torftighet. 2. torftighet, tarvlighet, otillräcklighet.
Durine, f «e Beschälseuche.
Dürlitz[e], f, s» Hartriegel.
dürr, a 1. torr äv. bildl., förtorkad, vissen, t. ex
~e Pflanze; torkad, t. ex. ~es Obst; mager,
t. ex. <v>er Boden. o*er Buchstabe död
bokstav; ~es Jahr torrår; mit ~en Worten
sagen säga helt torrt el. rent ut. 2. om person
torr, mager, F skranglig, om ben smal. ~es
Gerippe F skinntorr människa, benrangel,
skämts, torkel.
Durra[h], fl, -gras, n, -hirse, f bot. Sorghum
vulgare durra, negerkorn.
dürrbeinig, a med smala ben, spindelbent.
Diirrilhoden m -s lantbr. mager el. lätt jord. -e,
f -n torrhet, magerhet, dürr|en, -te ge-t I.
intr [s], se dorren. II. tr. se dörren, -erz, n
-es -e ⚙ metall, silverfattig malm, gruvt.
torrsten. -fleckenkrankheit, f trädg. torrfläeksjuka.
-fleisch, n -es rökt kött. -futter, » -s , -heu, n
-[e]s lantbr. grönhö, d-hln, adv helt torrt,
rättframt, rent ut. -kraut, n, se -würz,
-kräut-ler(in), m (f) sty. insamlare av läkeörter,
d-leibig, a mager, smal, F skranglig, -obst, se
Dorrobst, -ofen, se Darrofen, -pflanze, f -n
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0571.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free