- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
575

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - Eigenbote ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Eile, f O hast, brådska, snabbhet,
skyndsamhet. Es hat [keine] ~ det brådskar [inte]; <v
zeigen ha brådtom; in aller ~ i största hast;
sehr in ~ sein ha mycket bråttom; ~ mit
Weile, zu große ~ bringt Weile ordspr.
skynda långsamt! sakta i backarna!
Eileiter m anat. äggledare.
eil|en, -te ge-t I. tr * föråidr. påskynda, pådriva.
II. refl. Sich ~ skynda sig, raska på. III.
intr [Å], när ortförändringen framhålles [s] 1.
skynda, hasta, ila, gå hastigt. Auf e-n zu
skynda (fram) mot ngn; seinem Verderben
entgegen snabbt gå sitt fördärv tillmötes;
die Zeit -t tiden ilar; o,d skyndsam,
hastig; ~den Fußes med snabba steg. 2.
brådska, vara bråttom, fordra skyndsam
behandling. Es -t det brådskar, det är brått därmed.
E-x/, n -8 brådska, skyndsamhet.
eilends, adv skyndsamt, hastigt, i hast.
eilf, föråidr. = elf
ei‖lfertig, a brådskande. E-fertigkeit, f brådska,
skyndsamhet. E-fracht, f jämv., E-fuhrB,f-n
jämv. expressbefordran, försändning som
ilgods. In ~ som ilgods. E-gebot, n -[e]s -e
ilbud. E-gespräch, n -[e]s -e ilsamtal. E-gut,
n -[e]s -er† ilgods. E-gutabfertigung,
/ilgods-expedition. E-güterschuppen, m -s -
ilgods-magasin. E-giiterzug, m -[e]s -e† jämv.
il-godståg. -ig, a 1. skyndsam, hastig, snabb.
Wohin so oj? varthän i sådan hast? o/St
med största brådska, så hastigt som
möjligt. 2. som kräver skyndsamhet,
brådskande. Es oj haben ha brått. E-keit, f se Eile.
Ei|llinie, f -n oval. -lösung, f äggets avgång,
ovulation.
Eilllmarsch m -es -e† ilmarsch. -post, f -en
snällpost. -ritt, - m -[e]s -e snabb ritt, ⚔
il-maisch. -schritt, m -[e]s -e ⚓ ilmarsch.
-Sendung, f -en expressförsändelse, försändning
med ilbud. -stückgut, n -[e]s -er† jämv.
ilgods. -ung, f -en vindil, -wagen,
m-s-diligens, -zug, m -[e]s -e† snälltåg.
Eimer m -s - 1. ämbar, hink, spann. 2. mått
föråidr. i Preussen 68 i. spann, -bagger, m
mudderverk. -gatter, n skopram. -haken, m
brunnskrok. -henkel, m ämbargrepe; ø
skop-ramöra. e~ig, a rymmande en spann,
-ket-tenrad, n -[e]s -er† kedjehjul; -kunst, f -e†
paternosterverk, -tracht, f -en ämbarok.
erweise, adv ämbar-, hink|vis, -tals.
1. ein, m, eine f ein n, i självständig staun, einer
eine ein[e]s, gen. eines einer eines, dat. einem
einer einem, ack. einen eine ein, i sjäivst. staun,
neutr. ein[e]s, jfr Eins. I. a grundtal 1. en, ett,
t. ex. ein Zentner, e-e Mark, ein Gramm, men
20 Zentner und noch e-r, 20 Mark und noch
e-e, 20 Gramm und noch eins sind
einundzwanzig, hundert und ein Zentner, men
hundert und eins, tausend und eins, tausend und
e-e Nacht, eins und zwei macht drei.
Dreimal eins ist drei tre gånger ett är tre; mit
dem Schlage eins, Punkt eins på slaget ett,
precis klockan ett; es ist el. schlägt eins
klockan slår ett; ein Viertel [auf] eins [klockan
är] en kvart över tolv; um halb eins [klockan]
halv ett; in ems, zwei, drei ett, tu, tre,
genast; nicht über eins zählen können inte
kunna räkna längre än till ett. 2. betonat en, ett
(enda), blott en, ett. Es gibt nur einen Gott
det finns blott en gud; ich habe nur diesen
einen Freund jag har blott denne ende vän;
eins von beiden ettdera; ein für allemal en
gång för alla; in einem fort el. weg i ett,
oavbrutet; zwei Fliegen mit einer Klappe
schlagen slå två flugor i en smäll; in einem Zuge
i ett drag; einer für alle und alle für einen
en för alla och alla för en; dies eine Mal
denna enda gång; das eine, was not tut det
ena nödvändiga; sein ein und sein alles hans
allt i allo; der Eine sieht alles Gud aliena
ser allt. jfr Abwaschen, Decke 1. a). 3. i
förening med der andere. Der eine .. der andere
den ena ... den andra; einer nach dem
andern den ena efter den andra; sie lieben
einer den anderen de älska varandra; sie
kümmern sich einer um den andern el.
umeinander nicht de bry sig inte om
varandra; eins ins andere gerechnet allt
sammanräknat; vom einen zum anderen från
det ena till det andra. 4. en, en och samma,
samme. Ein und derselbe samma; ein[e] und
dieselbe Frau samma fru; wir wohnen alle
in einer Straße el. in ein[er] und derselben
Straße vi bo alla på samma gata; beide von
einer Größe båda av samma storlek; an
einem Tage geboren födda på samma dag; das
ist mir alles eins el. är. ein Ding el. ein Tun
det gör mig alldeles detsamma, det kommer
på ett ut; es kommt auf eins heraus det är
sak samma, det blir samma resultat; das
denken und aufs Roß sich schwingen war
eins att tänka tanken och hoppa upp på
hästen var ett ögonblicks verk. 5. Noch eins
en sak till; mit eins el. einem med ens. se äv.
II. 3. 6. Eins sein, eins werden vara, bliva
ense, eniga; eins werden, etw. zu tun komma
Överens Om att göra ngt. Betr. sms. jfr sms. med
drei. II. obest art 1. a) en, ett. Ein jeder var
och en; welch ein el. was für ein Unglück
vilken olycka; solch el. F so ein Mann en
sådan man; 6) stundom utan motsvarighet i svenskan.
E-n groflen Bart haben ha långt skägg; sie
ist e-e Deutsche hon är tyska; e-n Eid
leisten gå ed; ich war nie ein Tänzer jag har
aldrig Varit dansant. 2. kanslistil, motsvarande
best. art. el. den, det i sv., t. ex. ein hohes
Ministerium, ein hoher Rat dieser Stadt. Ich
bitte ein hohes Präsidium um das Wort herr
ordförande, jag ber om ordet; mit
Genehmigung e-r hohen Fakultät med tillstånd av
vittberömda fakulteten. 3. eiiipt. utan subst.
e-n (nämi. Trunk) nehmen, eins trinken dricka
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0583.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free