- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
579

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - einbräunen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


-bräunen, I. tr göra brun, bryna. II. intr [h]
0. refl sich e bli brun el. solbränd,
einbrechen, I. tr 1. Ein Loch in die Wand m. m.
~ taga upp, bryta el. slå ett hål i väggen
m. ni. 2. slå in, genombryta, bryta upp el.
sönder. II. intr [s] 1. brista, sjunka ihop,
störta samman el. in. Das Eis brach unter
ihm ein, er brach auf dem Eise ein han gick
ned sig [på isen]. 2. äv. [ä] bryta sig in,
göra inbrott, t. ex. in ein Haus, in die Kasse
e. Es ist bei ihm eingebrochen worden det
har varit inbrott hos honom; in ein Lande
rycka in i ett land. 3. Über e-n, etw. e
komma el. bryta lös över ngn, ngt, t. ex. das
über uns ede Verhängnis; överfalla ngn,ngt.
4. inbryta, inträda. Bei eder Nacht vid
nattens inbrott. E~, n in-, ned-,
upp|bry-tande; instörtande; inbrott.
Einbrecher m inbrottstjuv.
Einbrenne, f -n kök. avredning.
einbrennen, I. tr 1. inbränna, t. ex. ein Zeichen,
Glasur e. Die Sonne hat ihn eingebrannt
han har blivit solbränd. 2. röka, svavla,
t. ex. Fässer mit Schwefel e; jfr ausbrennen
1. 1. 3. kök. Mehl in die Suppe e vispa mjöl
i den kokande soppan. II. intr [s] 1. brinna ned,
brinnande sjunka ihop. 2. kok. koka ihop el.
in. III. refl. Sich e äv. bildl. bränna sig in.
se Einbrennung.
Einbrenn‖kunst, f inbränningskonst, enkaustik.
-ung, f inbränn|ande, -ing.
einbriefen, tr nålar inpacka i brev el. paket,
einbringen, tri. föra el. köra el. bära in. Getreide,
Heu e köra in el. inbärga säd, hö ; Waren e
föra in el. importera varor; Gefangene e
sätta in fångar; in die Ehe e 0m hustrun föra
med sig i boet; das Eingebrachte der Frau
hemgift; eingebrachtes Kapital insatta medel.
2. E-n Antrag, e-e Vorlage e framlägga el.
framställa el. inkomma med ett förslag, en
motion. 3. inbringa, t. ex. das Stück bringt
dem Theater viel Geld ein; lända till, t. ex.
e-m Schande, keine Ehre e; förskaffa, t. ex.
e-m große Kundschaft e. .4. taga igen,
gottgöra, t. ex. das Versäumte, den Verlust
e. E~, n -s medgift; införande; jfr
Einbringung.
Einbringüer m hand. importör, -ung, f -en
införande; inbärgande; gottgörelse, e e-s
Antrages framläggande av ett förslag,
einllbröckein, se foij. -broeken, tr 1. bryta i. Brot
in die Suppe die Suppe e bryta el. smula
bröd i soppan. 2. bildl. E-m etw. el. e-e Suppe
e F blanda smolk i mjölken för ngn; etw.
einzubrocken haben F ha sin [goda]
bärgning; er hat sich etwas Schönes eingebrockt
han har ställt till det vackert för sig. jfr
ausessen.
Einbruch m -[e]s -e† 1. inbrott, a) t. ex. ~ in Ydie
Kasse; b) t. ex. ~ der Nacht. 2. instörtande,
infall, ⚔ inbrytande, -[s]|dieb, m -[e]s -e in-
brottstjuv. -s|diebstahi, m -[e]s -e†
inbrottsstöld. -sjgerät, n -[e]s -e inbrottsverktyg.
O’x/s|sicher, a säker mot inbrott, dyrkfri.
s|-stelle, f -n ⚔ inbrytnings-,
genombrytnings|-punkt. -sjwerkzeug, se <i></i> -s</i> \gerät.
ein|ibrüd[e]rig, a bot. tillhörande växtklassen
Monadelphia, -briihen, tr kök. skålla.
Einbucht, f -en in|böjning, -buktning. e^en,
intr [s] bukta inåt. -ung, f -en inböjning,
öppning, liten bukt.
einllbuddeln, tr P 1. begrava, stoppa i jorden.
2. gräva ned el. in. -büffeln, tr skoisi. plugga
i sig.
Einbuffer m jamy. enbuffert.
einbügeln, tr pressa [in], t. ex. e-e Naht e.
einbürgern, I. tr 1. person upptaga såsom
borgare, giva medborgarrätt åt, göra
hemmastadd. 2. sak införa, upptaga, acklimatisera.
Fremdwörter e upptaga lånord i språket;
eingebürgerte Sitte, Ware hävdvunnen sed,
inarbetad vara. II. refl. Sich e 1. person bliva
hemmastadd, acklimatiseras, naturaliseras.
2. sak vinna insteg el. burskap, intränga, bli
bruk[lig], t. ex. die Sitte hat sich jetzt bei uns
eingebürgert. E~, n -s , Einbürgerung, f -en
upptagande såsom medborgare,
naturalisering, acklimatisering; införlivande,
införande,
einbürtig, a infödd.
Einbuße, f -n 1. lidén skada, förlust. Ohne en
an Klarheit utan att förlora i klarhet. 2.
avbrott, avbräck, t. ex. die Beziehungen zu
ihrem väterlichen Hause erlitten keine e.
einbüßen, tr 1. plikta. 2. förlora, bli[va] av med,
mista, sätta till, förverka, t. ex. sein Leben,
[an] Boden, an seiner Macht e.
eindämmen, tr dämtna in el. upp, bildl. hålla
tillbaka, dämpa, stävja. E~, n, se Eindämmung.
eindämmern, I. intr [s] slumra in. II. tr söva.
Eindämmung, f -en in-, upp|dämning, bildl. stäv-
jande, hämmande,
einlldampfen, I. intr [s] torka in genom
avdunstning, dunsta bort. II. tr uppfylla med
ånga, inkoka, kem. indunsta, -dämpfen, tr 1.
se -dampfen II. 2. kök. stuva. 3. jakt.
Lockvögel e sätta lockfåglar i mörk bur.
eindeck|en, I. tr 1. täcka över. Ein Dach e
täcka ett tak; ein Kabel e O täcka el.
inkläda en kabel. 2. hand. fylla, täcka, t. ex.
seinen Bedarf an Speisekartoffeln e. II. refl,
Sich e hand. fylla el. täcka sitt behov, täcka
sig, t. ex. sich beizeiten e. E~, n, se E-ung.
Eindeck|[er, m -s - nj-gv. endäckare, monoplan,
-ung, f -en 1. tak-, över|täckning. 2. hand.
täckande av behov,
einl]deichen, tr dämma in. E-deichung, f -en
indämning. -denken, se hineindenken.
eindeutig, a entydig, bildl. otvetydig. E^keit,
f entydighet, otvetydighet,
eindeutsch‖en, tr förtyska, germanisera. E-ung,
f -en förtyskning, germanisering.
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0587.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free