- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
661

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - erfinderisch ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


e neugeprägter Wörter språklig nyskapare;
«v von Wortspielen vits|are, -makare. -erisch,
a uppfinningsrik, påhittig, fyndig;
fantasirik; nr. osanningsenlig. Not macht e
ordspr. nöden är uppfinningarnas moder.
E-er|-patent, se E-ungspatent. E-er|recht, n -[e]s -e
uppfinnares rätt[ighet], äv. prioritet[srätt].
E er|schutz, se E-ungsschutz, -lich, a ᚼ möjlig
att utröna. Es ist nicht e det är ej påvisat,
-sam, se -erisch. E-samkeit, f, se E-ungsgabe.
E-ung, f -en 1. uppfinning, t. ex. e-e neue e
machen. 2. uppfinning, påhitt, påfund, t. ex.
aus eigener e. Das ist von meiner e det är
min uppfinning el. mitt påhitt, min idé.
Erfindungsilbesitz m -es -e jur. innehav av [och
nyttjanderätt till] uppfinning vid
patenttagande. -gäbe, f uppfinningsförmåga,
-rikedom. -geist, m -es 1. uppfinningsrik hjärna.
2. se -gäbe, -kraft, -kunst, f, se -gäbe, -patent,
n -[e]s -e patent[brev] på uppfinning, e-reich,
se e-voll. -schutz, m -es uppfinningsskydd,
-vermögen, n, se-gabe. e-voll, a uppfinningsrik,
påhittig. -wahn, m -[e]s uppfinningsmani.
er‖fischen, qd tr fiska sig till, fiska ihop; fiska
upp. -flattern, od tr fladdrande nå, fladdra
fram till. -fleh]en, qd tr ivrigt bönfalla om,
ivrigt el. häftigt utbedja sig. Erst verschmäht
dann -1 ordspr. först försmådd sedan åtrådd,
-fliegen, od I. tr flygande nå. II. refl. Sich e
poet. flyga omkring; flyga högt. -fließen, csd
intr [s] dial. framträda, komma till synes;
utfärdas. -flligeln, se -fliegen. -fodern,s a-fordern.
Erfolg m -[e]s -e 1. resultat, utgång, [-[på]-följd, -] {+[på]-
följd,+} verkan, t. ex. seine Bemühungen hatten
den gewünschten r, der e entsprach unseren
Wünschen nicht, der e wird’s lehren.
Keinen e haben, ohne e bleiben icke leda till
ngt (bli utan) resultat; guter (schlechter)
r god (dålig) verkan (utgång, följd), gott
(dåligt) resultat; guten el lycka till! die
Impfung war ohne e vaccinet tog inte,
kopporna slogo inte till; viel Arbeit wenig e
ordst. ung. mycket väsen för ingenting. 2. gott
resultat, framgång, succés, t. ex. er hatte
(seine Bemühungen hatten) r. -aussieht, f
en utsikt till framgång el. att lyckas, er
berauscht, a berusad av framgång[en].
erfolg|en, qd I. intr [s] 1. tid följa På, t. ex. die
Antwort wird sogleich e. Der Tod muß
augenblicklich -t sein döden måste ha följt (äv.
inträtt, inträffat) ögonblickligen; ihr kurz
danach -ter Tod hennes kort därpå timade
död. 2. resultat följa av, vara (bli) resultatet el.
följden av, t. ex. was daraus e wird ist
unsicher. II. tr ᚼ medfölja, jfr beifolgen.
erfolg‖gekrönt, a krönt med framgång,
framgångsrik. E-Iassung, f dial., se Übergabe, -los,
a 1. utan [på]följd el. verkan, resultatlös,
onyttig, fåfäng, fruktlös; adv. äv. förgäves. 2.
xitan framgång, misslyckad. E-losigkeit, f 1.
resultat-, frukt|löshet. 2. misslyckande, -reich,
a 1. verkningsfull, rik på följder, resultatrik.
2. framgångsrik, -[s]gierig, se -[s]süchtig. [-E-s|-kont]o, -] {+E-s|-
kont]o,+} n -os -en el. -os el. -i hand. resultatkonto,
-[s]süchtig, a törstande el. lysten efter
framgång. -[S]trünken, se -berauscht.
erfoltern, OO tr pressa el. tvinga fram genom
tortyr, t. ex. ein Geständnis von e-m e.
erforder‖lich, a erforderlig, behövlig,
nödvändig, nödig. r sein äv. tarvas; een Falls, se
rdij. -lichenfalls, adv i nödfall, om så befinnes
el. om det är nödvändigt, om så erfordras*
E-lichkeit, f ᚼ nödvändighet, -|n, QD tr
erfordra, kräva, påkalla, behöva, ta i anspråk,
t. ex. die Arbeit wird viel Zeit e. Deine
An-loesenheit wird dringend -t din närvaro är
absolut nödvändig; den Konjunktiv e styra
(F ha) konjunktiv. E-n, n, jfr E-nis 1. Auf e
vid anfordran. E-nis, n -ses -se 1. fordran,
krav, t. ex. nach e der Umstände. 2. nödvän*
dighet, ngt nödvändigt, betingelse, t. ex. ein
e unserer Zeit. E ung, f -en, se E-nis 1.
erforsch‖bar, a möjlig att utforska, -en, od I.
tr ut-, genom|forska, undersöka, pröva,
studera, utgrunda; utspeja. II. refl. Sich [selbst]
e rannsaka sig [själv]. E-er(in), m (f) [-[ut]-forskare, -] {+[ut]-
forskare,+} undersökare, rannsakare; spejare;
forskningsresande, -lich, se-bar. E-ung,f-en
utforsk|ande, ning, undersökning. E-ungs-,
se Entdeckungs-.
erfragllbar, a möjlig att utleta genom frågor,
-en, QD tr genom frågor [söka] få reda på el.
få veta el. leta Ut, fråga sig för om, t. ex. e-e
Adresse, e-n Weg e. Beim Portier zu e man
vände sig till (vidare upplysningar hos)
portvakten; e-n (seinen) Weg e äv. fråga sig fram.
er‖frechen, OD refl. Sich e vara fräck nog att*
ha fräckheten, dristigheten att. -freien, QD tr
fria (äv. gifta) sig till, skaffa sig genom [sitt]
frieri.
erfreu‖en, od I. tr glädja, fröjda, göra glad.
Über etw. (ack.) -t sein vara glad över ngt;
sehr -t, Sie kennen zu lernen! det var mycket
trevligt (roligt, angenämt) att lära känna er.
II. refl 1. Sich an etw. (ack.) (el. ᚼ sich e-r (gen.j
Sache) e vara glad, glädjas, glädja sig,
fröjdas, fröjda sig åt (över) ngt. 2. Sich e-r
(gen.) Sache e kunna glädja sig åt (njuta av)
ngt, t. ex. sich guter Gesundheit, sich
allgemeiner Achtung e. -lieh, a glädjande, äv.
glad, t. ex. e-e re Neuigkeit, -licherweise, adv
lyckligtvis, glädjande nog.
erf reveln, od ᚼ tr skaffa sig genom brott el.
ett brottsligt sätt.
erfrier‖en, qd I. intr [s] 1. förfrysa, förlora
känseln el. stelna av köld, bli stelfrusen,
t. ex. erfrorene Hände haben. 2. frysa ihjäl;
av. förfrysa, t. ex. die Bäume sind erfroren.
II. tr förfrysa, t. ex. sich (dat.) die Hände e.
Er, n, E-ung, f -en förf rysning; ihjälfrys-
hing.
erfrisch |en, qd I. tr 1. friska upp, göra frisk :
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0669.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free