- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
854

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Gedeihen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

andra upplagan .har kommit så långt som
till häftet 21. 3. komma, t. ex. zum
Abschluß m. Die Sache ist aufs Äußerste
gediehen saken har drivits till sin spets;
die Kosten sind zu solcher Höhe gediehen,
daß... hand. kostnaderna hava stigit så
högt, att...; der Zank gedieh so weit el.
dahin, daß .. . grälet gick så långt, att. . .;
wie weit ist es gediehen? hur långt har du
hunnit? 4.mur. om kaik svälla. G~, n
trevnad, framgång, tillväxt, lycka. Gott
gebe sein m dazu Gud give sin välsignelse
därtill! Gud låte det lyckas!
gedeihlich, a lycklig, lyckosam, gynnsam,
fördelaktig, t. ex. me Etitwick[e]lung, mes
Zusammenwirken.
gedenk, se eingedenk, -bar, «e denkbar.
blatt, » -[e]s -er† minnesblad. Göhlich
[u:x], n -[e]s »erf [y:£] minnes-,
antecknings-, dag|bok, album. G~emein, n -s , se
Vergißmeinnich t.
gedenken, ao I. intr [/?.] 1. t tänka. 2. med gen.
ibi. an (ack.) a) tänka på, minnas, komma
ihåg, t. es. gedenke mein[er]! e-r Beleidigung,
e-r Pflicht, alter Zeiten m. E-s Briefes m
hand. hänvisa till en skrivelse, bekräfta en
skrivelse; b) nämna, omnämna, omtala,
t. ex. hier soll mir seiner Persönlichkeit
gedacht werden, er gedachte meiner mit
keiner Silbe. Hundert anderer Fälle nicht
zu m! för att icke tala om hundra andra
fall! dessen nicht zu m, daß . . . för att ej
tala om att.... II. tr 1. E-m etio. m a) hava
ngn i minr.et el. bära agg till ngn för ngt.
Das werde ich dir m dig skall jag allt
komma ihåg, det skall du få minnas, det skall
du få igen ; b) [[mindre]] hålla ngn räkning för ngt.
Das war brav von dir, ich will dirs m det
var duktigt gjort av dig, det skall du inte
ha gjort för intet. 2. med inan. tänka, ärna,
ämna, hava för avsikt, t. ex. er gedenkt
nicht zu kommen. III. opers es gedenkt
mir (ei mich) schon manches Jahr jag minns
nog månget år; es gedenkt mir, daß ... jag
tycker, att..., mig synes, att.... n
minne, erinring, hågkomst, t. ex. zu ihrem m,
^ihr Tod sichert ihnen ein ehrendes m, ein
Anlaß zu dankbarem m. Seit Mann[e]s m,
Menschen m, se Manns-, Menschen-.
Gedenk|]feier, f -n, -fest, n es -e minnesfest,
-münze, f -n minnespenning, medalj, -platte,
f-n, se -tafel. -rede, f -n minnestal. E-e m
auf e-n holten hålla minnestal över ngn.
-Spruch [ux], m -[e]s -e† [y^] tänkespråk,
-stein, m -[e]s -e minnes|sten, -vård. -tafel,
f -n minnestavla, -tag [a:], m -[e]s -e
minnesdag, -vers [fe-], m -es -e minnesvers.
-zeichen, n-s - minnestecken, -zettel, m -s -,
se Denkzettel, [jfr f. b. sms. med Denk-,
Gedächtnis-, Gedanken-].
Gedeute[l], n -s O %, ee Deutelei.
Gedicht, n -[e]s -e (dim. -chen -lein) 1. dikt,
skaldestycke, t. ex. ein m hersagen, machen.
2. [[mindre]] uppdiktande, dikt. -alb um, n-ums -ums
o. -en poesialbum, -form, f -en bunden form.
In m i form av en dikt, på vers.
-Sammlung, f -en diktsamling,
gediegen, a 1. gedigen, solid. 2. gruvt.
gedigen. 3. bildl. gedigen, grundlig, äkta, solid,
t. ex. me Arbeit, me Bildung, me Kenntnisse.
Gleisen, n-s - gediget el. massivt järn.
G^gold, n -[e]s O gediget el. rent guld. -heit,
f O gedigenhet, soliditet,
gedieh, se gedeihen.
Gedinge, n -[e]s -, -e, n -s - 1. prutande,
köpslående. 2. isht gruvt. uppgörelse, beting,
ackord, betingsarbete. Im ~ arbeiten
arbeta på beting el. på ackord. 3. gruvt. en
viss lott malm (som betalning åt gruvarbetaren),
lön. -arbeit, f -en gruvt. betings-,
ackords|-arbete. -arbeiter, -häuer, m -s - gruvt.
betingsarbetare, gruvarbetare (som avlönas med
malm), -lohn, m -[e]s -e† gruvt.
betingsavlöning. -nehmer, m -s - gruvt. arbetare, som
mottager arbete på beting, -schicht [i^], f
en gruvt. skikt, som bearbetas på beting.
Stufe, f -n gruvt. (inhugget) märke vid
betingsarbete. -träger, m -s - gruvt.
betingsentreprenör.
Gedingrecht, n -[e]s -e förr rätt el. stadgar, som
fastställts av enskilda samhällen,
gedoppelt, a fördubblad, dubbel.
Gedrang, I. m -[e]s -e† se Gedränge. II.
se drang.
Gedränge, n-s - 1. trängsel, t. ex. sich durch
das m durcharbeiten. Danach ist viel m det
slåss alla om. 2. bildl. trångmål, klämma,
knipa, förlägenhet, t. ex. e-n ins m bringen,
ins m geraten, kommen, im m sein.
gedrängt, a hopträngd, koncis, tätt,
sammanträngd; jfr drängen. G~heit, f O 1.
sammanpackning, hopning. 2. om uttryckssätt
sam-manträngdhet, korthet, koncishet,
konci-sion. 3. snabb följd,
gedrei[e]t, a bot. tretalig, trebladig.
Gedresche, «-<0 1. tröskande. 2. avtröskad
säd. 3. uttröskat el. dumt prat. 4. F
pryglande, mörbultande.
gedritt, a tredelad, trefaldig, mer Schein, se
Gmschein. G~schein, m -[e]s -e astr.
triago-nalaspekt, som inträffar, då två
himlakroppars längder skilja sig på 120
Gedröhn, n -[e]s 0, -e, n -s O dånande, dån,
brak.
gedroschen [o], se dreschen.
Gedrosien, n npr geogr. fora. Gedrosia.
gedrückt, a nedtryckt, byggn. förtryckt; jfr
drücken.
Gedruckte(s), n adj. böjn. något tryckt,
tryckalster, tryck.
Gedrücktheit, f O 1. hand. nedtryckthet, tryckt
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0862.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free