- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
857

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Gefällige(s) ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

~ gegen jedermann, sich gegen e-n m
erweisen. E-m m sein göra ngn en tjänst, stå ngn
till tjänst; gern m sein gärna stå till tjänst;
Sie waren so m mir mitzuteilen ni hade
godheten meddela mig; wollen Sie so m sein...?
vill ni vara så snäll.. .; Ihrer men Antwort
entgegensehend hand. motseende Edert
benägna svar; mes Dämchen lättfärdigt
fruntimmer, dam, som är lätt på foten; unter
mer Mitwirkung des Herrn X. med benäget
biträde av herr X.; mes Schreiben hand., se
Geehrte[s). 5. mus. piacevole, efter behag. 6.
mst adv var så god el. snäll! hav godheten!
t. ex. nehmen Sie’mst Platz! sagen Sie mir
mst Ihren luerten Namen! Ich übersende
Ihnen hiermit die Tratte, die Sie mir mit
Akzept versehen mst zurücksenden wollen
hand. jag skickar Eder härmed trattan, som
Ni torde hava den godheten att förse med
accept och returnera; treten Sie mst näher
stig på, om jag får be! G~e(s), n adj. böjn. 1.
behag, nöje. 2. hand., se Geehrte[s).
Gefälligkeit, f -en artighet, tillmötesgående,
vänlighet, tjänstaktighet, tjänst, t. ex. e-m
e-e m erweisen, e-n um e-e m bitten. Kleine
men erhaltendie Freundschaft ordspr. med
gåvor och gengåvor varar vänskapen längst;
e-e m ist der andern wert ordspr. den ena
tjänsten är den andra värd; haben Sie die
m mir zu sagen hav godheten säga mig! aus
m für Sie av artighet mot er, för att göra
er en tjänst, -s|akzept, n -[e]s -e hand.
ackommodationsaccept. -s|dienst, m -es -e
väntjänst, -s|wechsei, m -s - hand.
ackommo-dationsväxel, gjord växel.
Gefälligsein, n vänlighet, artighet,
tjänstaktighet.
gefälligst, adv, se gefällig 6.
gefallsam, a t, se gefällig.
Gefällsteuer, f -n grundskatt.
Gefa‖llsucht [x], f O behagsjuka, koketteri,
g-süchtig [$], a behagsjuk, kokett. E-e Gme
en kokett.
Gefällsl|verätzung, f -en utlutning av
malmsylta. -wert [e:], m -es -e geogr. fallvärde.
Gefällwechsel m -s - järnv. lutningsväxling.
Gefältel, n -s - 1. veckande. 2. veckning,
rynkning, veck, rynkor, skrynkor.
Gefänge, n -s O % jakt. tänder.
gefangen, 1. p p, se fangen. 2. a fången,
fångad, häktad, m fortjühren bortföra som
fånge; ich kann das Rätsel nicht raten und
gebe mich m jag kan inte gissa gåtan och
ger mig; ~ halten, nehmen, setzen, se
-halten, -nehmen, -setzen, m sein, m sitzen vara
fånge, sitta i fängelse, sitta häktad; mit m,
mit gehangen ordspr., se fangen 3. 3. Gme[r)
m f adj. böjn. fånge. E-n zum Gmen machen
⚔ taga ngn till fånga, tillfångataga ngn.
G^anstalt, f -en, se -haus. G^aufseher
[ze:or], m -s - fånguppsyningsman, vakt"
konstapel.
Gefangenen‖aussage, f -n utsago el. uttalande
av fångar, -auswechs[e]lung, f -en
utväxling av fångar, -befreiung, f -en befriande
av fånge, jur. fritagande av fånge, -fürsorge,
f O vård av frigivna fångar, -transport, m
-[e]s -e fångtransport, -transporteur, m -s -e
fång|gevaldiger, -förare, [jfr t. o. sms. med [-Ge-fangen-].-] {+Ge-
fangen-].+}
gefangenhalten, tr hålla fången, i fängelse el.
i fängsligt förvar.
Gefangenl|haltung, f O hållande i fängsligt
förvar, fångenskap, -haus, n -es -er† fängelse,
häkte, -hiiter, se -wärter. -liste, f -n lista
över fångar, fångrulla. -nähme, /0
tillfångatagande, fångande, häktning,
gefangennehm‖en, tr sätta i fängelse, fängsla,
taga till fånga, häkta. G-ung, f -en, se
Gefangennahme.
Gefangen‖schaft, f -en fångenskap, t. ex. die
babylonische m, e-n aus der m befreien, in
m geraten, in der m sein, -schiff, n -[e]s -e
fångskepp.
gefangensetz‖en, tr. se -nehmen. G ung, f -en
sättande i fängsligt förvar, häktande.
Gefangen‖wagen, m -s - fång|skjuts, -vagn.
-wärter [s], m -s - fång|vaktare, -knekt.
-Wärterin, f -nen fångvakterska. [jfr t. ö. sms.
med Gefängnis-.]
gefänglich [gofsgliq], a fängslig, t. ex. me Haft.
E-n m einziehen el. einbringen sätta ngn i
fängsligt förvar, häkta ngn.
Gefängnis [gofsgnis], n -ses -se 1. fängelse. Im
m sitzen sitta i fängelse; e-n ins m schicken,
setzen, sperren, werfen skicka, sätta,
inspärra, kasta ngn i fängelse. 2. fångenskap,
fängelsestraff. Es steht m darauf det är
belagt med fängelse[straff]; zu zweijährigem
m verurteilen döma till två års fängelse,
-arbeit, f -en fängelsearbete, -arzt [a:], m -es
-e† fängelseläkare, -direktor, m -s -en
fängelsedirektör. -fieber, se Kerkerfieber,
-ge-bäude, n -s - fängelsebyggnad -geistliche(r),
m adj. böjn. fängelsepredikant, -gesellschaft, f
en fångvårdssällskap, -gitter, n -s -
fängelsegaller. -haft, f O hållande i fängsligt
förvar, fängelse, fångenskap, -hof, m -[e]s
-e† fängelsegård, -hygiene [hygT’e.-no], f O
läk. fängelsehygien, -kon|greß [kon’grss], m
-gresses -gresse fångvårds-,
penitentiär|kon-gress. -kost [o], f O fångkost, -kunde, fO
fångvårdsvetenskap. -mauer, f -n fängelsemur.
-Ordnung [ord], f -en fängelsereglemente,
-prediger, -pr|ester, m -s -, se -geistliche[r).
-reform, f -en fängelsereform, -schiff, n
-[e]s -e deportationsfartyg. -schließer, se
Gefangenwärter. -statistik [Jta/tistik], f -en
fängelsestatistik, -strafe, f -n fängelsestraff,
-system [zYs’te:m], n -s -e fängelsesystem,
-tracht [ax], f -en fångdräkt. -unterricht, m
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0865.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free