- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
906

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Gerbsäuremesser ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

-säuremesser, ms» kem. garvsyremätare,
tannometer. -stahl, se Gärbstahl.
Gerbstoff m -[e]s -e 1. garvämne. 2. se säure.
ø^artig [a:], a garvs\reliknande.
bestim-mung, f -en garvsyre|bestämning, -analys,
g^haltig, a innehållande garvsyra,
garvsyremängd.
Gerbllstube, f -n, se -hammer. -trog, m-[e]s-ef
garvartråg.
gerbulieren, se gärbelleren.
Gerbulur, f -en % hand. 1. fusti, sopor, damm,
ntskott, skräp, avfall. 2. avdrag el. rabatt
för varas förorening m. m., refakti, fnsti.
Gerbung, f -en garvning, garvande.
gerecht, a 1. [[mindre]] passande, t. ex. der Hut ist mir
nicht m. Diese Melodien sind für unsern
Schnabel m F dessa melodier ligga för vår
röst; (modernt) in alle[n] Sättel[n] m sein vara
hemmastadd på alla områden, vara hemma
i allt. 2. rättfärdig, rättvis. Sie werden ohne
Verdienst m aus seiner Gnade bibl. de varda
rättfärdigade utan förskyll an av hans nåd.
3. rättvis, grundad, billig, me Notwehr
tillåtet nödvärn. 4. rättvis, opartisk, me
Strafe rättvist el. välförtjänt straff; e-m,
e-r Sache m werden a) göra ngn, ngt rättvisa
el. rätt; b) tillfredsställa ngn, ngt, t. ex. den
Gästen, seinen Gläubigern m werden; e-r
Aufgabe m werden lösa el. gå i land med
en uppgift; seinen Pflichten m werden
uppfylla sina plikter; er zeigte sich der
Situation (dat.) «w han visade sig situationen
vuxen. 5. behaglig, angenäm. 6.
hemmastadd, kunnig, skicklig, mer Jäger jakt.
erfaren jägare; und vollkommen frimur.
vördig. G’v|e(r), m o. f adj. böjn. 1.
rättrådig man el. kvinna. 2. bibl. rättfärdig, t. ex.
Gott läßt regnen über -e und Ungerechte,
den Schlaf des (el. der) -en schlafen,
-er-weise, adv med rätta. G’vhelt, f O t
lämplighet, erfarenhet, duglighet.
Gerechtigkeit, f -en 1. rättvisa, t. ex. die m um
Hilfe anflehen, der m in die Hände fallen.
Die [Göttin der] m rättvisans gudinna,
Te-mis; ~ muß walten ordspr. rättvisan måste
ha sin gång; die m fängt Fliegen und läßt
die Hummeln durch ordspr. ung. sma tjuvar
hänger man, stora låter man gå; e-m, e-r
Sache m angedeihen el. widerfahren lassen
låta ngn, ngt rättvisa vederfaras, göra
rättvisa åt ngn, ngt; e-n der m überliefern
överlämna ngn i rättvisans händer. 2. reiig.
rättfärdighet, rättfärdiggörelse, t. ex. ~ durch
den Glauben, m des Wandels rättfärdig
vandel. 3. rättighet, privilegium, t. ex. e-m Orte
die m e-r Stadt verleihen, men pl
rättigheter, ofta i sms. tillstånd, licens, t. ex.
Druckmen. -s|gefiihl, n -[e]s -e
rättfärdighets-, rätts|känsla. -s|göttin, f se under
Gerechtigkeit. -sjhand, f O rättvisans hand.
»s‖iebe, f O rättskänsla, g^s|liebend, a rätts-
älskande. -s|pflege, f -n rätts|vård,
-skipning. -s|pfleger, m -s - rättvisans vårdare
el. handhavare, domare, -s|sinn, m -[e]s 0,
se -gefühl. -s |theorie [-’ri:], f -n [-’ri:an] jur.
vedergällningsteori. *
Gerechtllmachung, f -en reiig. rättfärdig|ande,
-görelse. -same, f -ndiai., -samkeit, f -en
rättighet, privilegium, -werden, n -s 0, se-machung.
Gerede, n -s O 1. prat, skvaller, rykte. Sich
ins m bringen låta tala om sig; e-n ins m
bringen göra ngn till en visa i [hela] stån,
utsätta ngn för folks prat; ins m kommen
komma i var mans mun, bli en visa i stån;
auf das m der Leute muß man nichts geben
man ska inte fästa sig vid folks prat el.
vid vad folk säger; es wird viel m von ihm
gemacht det pratas mycket om honom. 2.
(dumt) prat, svammel, sladder, t. ex. leeres
m. Unsinniges m nonsens, dumheter. 3.
hand. fartygslastens mest värdefulla gods.
gered|en, -ete -et QD se versprechen.
Gerege, n -s - 1. (idelig) rörelse. 2. förr jakt.
lockfågelspinne.
Geregne, n -s O (ideligt) regnande.
Gereibe, n -s O (ideligt) rivande, gnidande,
skubbande,
gereich|en, -te -t oo intr [h] lända, e-m ngn, t. ex.
etio. gereicht e-m zur Ehre, zum Nachteil.
Es gereicht mir zur Befriedigung, zum
Vergnügen el. zur Zufriedenheit, zu hören det
är ett nöje el. en tillfredsställelse för mig
att höra; das gereichte ihm zur
Beruhigung det tjänade till att lugna honom;
das wird zu seiner Besserung m det skall
tjäna till hans förbättring; das gereichte
ihm zum Verderben det blev hans fördärv.
Gereim, n -[e]s -e, -e, n -s -, -sel, n-s -
rim-snideri, rimmande, rimmeri.
Gereiß, n -es 0, -e, n -s O (ständigt) slitande,
ryckande, rivande. Es ist m um diese Ware
man slits om den här varan; es ist ein
förmliches m um ihn man formligen slåss om
honom.
Gereiztheit, f -en uppretad el. upprörd
sinnesstämning, förbittring, mk. affekt.
Gerenne, » -s O 1. F ideligt rännande el.
springande, spring, ränn. 2. se Gerinne 1.
Gerent, n -[e]s -e, -e, n -s - O saltskatt.
gereu|en, -te -t GD tr o. opers. Etwas gereut mich,
es gereut mich e-r (gen.) Sache, ich lasse mich
etw. m jag ångrar ngt; zu viel reden hat
manchen gereut ordspr. ung. mången har fått
sota för att han talat bredvid mun.
Gereut, n -[e]s -e, -e, n-s - iantbr. o. skogsb.
röjning.
Gerfalk, se Gierfalk.
Gergel m -s - O tunnb. krös.
Gergelimöi, se Sesamöl.
Gergelllkamm m -[e]s -e† ⚙ krösjärn.
-maschine, f -n ⚙ krösmaskin. -messer, n -s -,
se -kamm.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 19 16:48:48 2014 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0914.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free