- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1033

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hand ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ngn handen; ß) giva ngn en hjälpsam hand,
erbjuda ngn sitt bistånd; y) räcka ngn
handen till försoning; dazu werde ich meine ~
nicht bieten därtill kommer jag icke att låna
min hand; sich (dat.) el. einander die ~
bieten bjuda varandra handen, bistå varandra,
samarbeta; e-m die ~ef binden binda ngns
händer; e-m die ~ drucken, geben trycka
ngns hand, taga ngn i handen, giva ngn
handen; sich (dat.) die ^ef geben taga
varandra i hand, skaka hand; e-m die ~ auf
etw. (ack.) geben taga ngn i hand på ngt; die
~ im Spiele haben hava sin hand el. sitt
finger med i spelet; (da haben Sie) meine
~ darauf! det ta vi varandra i hand på!
das hat und Fuß m. m., se Fuß I. 1.;
kreuzt die ~ef1 dans händerna i kors! e-m
die r\j Gässen kyssa ngn på band[en]; (ich)
küss’ die österr. eder ödmjuka tjänare!
jag har den äran! äv. iron. jag betackar mig!
nej, tack så mycket! det får allt vara! die
«v» von etw. lassen taga sin hand från ngt,
låta ngt vara; ~ an e-n legen lägga hand på
ngn; an sich (ack.) legen lägga el. bära
hand på sig; die ~ auf etw. legen lägga
beslag på ngt; tüchtig ~ ans Werk legen ta i
på skärpen; die in den Schoß el. auf
den Rücken legen lägga el. sitta med
armarna i kors; die *>»ef zioischen zwei legen
träda emellan (som skiljedomare); e-m *>»ef
machen sätta fart i någon; weder ~ noch
Fuß regen ëi. rühren röra varken hand el.
fot, icke röra ett finger el. F en fena; die (el.
mit der) ~ in die Kohlen schlagen bidl.
bränna sig på fingrarna: e-m die ~ schmieren bildl.
smörja el. muta ngn; e-m die ~ el. ~ef
schütteln skaka hand med ngn; die ~ef sinken
lassen bildl. tappa modet el. kuraget; die <~ef in
die Seiten stemmen sätta händerna i sidorna:
wie el. ehe man e-e el. die ~ umdreht såsom
man vänder om en hand, i en handvändning;
darum drehe ich die ~ nicht um det bryr jag
mig inte ett dugg om; des Mädchens ~
ist schon vergeben flickan är redan
bortlovad ; sich (dat.) die ~ef waschen tvätta sig
om händerna; seine ~ in Unschuld waschen
bildl. två sina händer; e-e ~ wäscht Ydie
andere bildl. den ena* tjänsten är den andra
värd; die ~ef wechseln (i dans m. m.) byta om
hand; P ~ vom SackV ~ von der Butter! F
o*ef davon! *>*ef weg! bort med händerna
el. P tassarna! P inga fhjgrar i maten! låt
bli! c) med prep. an: An [der"] ~ e-r Sache
(gen.) med stöd, tillhjälp el. ledning av ngt;
e-m etw. an die ~ geben a) giva ngn ngt i
händer, förse ngn med ngt, skaffa ngn ngt;
ß) giva ngn en vink om ngt; an [die] ~
ge-ben hand. giva på hand; e-m an die ~ gehen
gå ngn tillhanda; jfr anbanden; an (el. bei)
der ~ haben, halten, führen hava, bål]a,
föra i handen, äv. hava till hands; an[der]
f^ lassen hand. lämna på hand; sie sind wie
zwei Finger an einer nu, se Finger 1. auf:
Auf eigene ~ på egen hand; sich auf eigene
«n/ setzen börja egen affär, bli sin egen; auf
eigener ~ sitzen, liegen försörja sig el.
sköta sig själv; e-m auf die ~ geben slå ngn
på fingrarna, ge ngn smäll; das liegt auf
der [ßacheji] r\j el. auf platter ~ det ligger
i öppen dag, det är klart som aldrig det;
das Herz auf (el. in) der ~ haben hava
hjärtat på läpparna; e-m auf die ~ sehen noga
giva akt på ngn, hålla tummen på ögat på
ngn. aus: Aus einer ~ in die andere gehen
gå ur hand i hand; aus erster, zweiter ~
kaufen köpa i första, andra hand; aus
freier a) frivilligt; b) på fri hand;
Zeichnung aus freier ~ frihandsteckning; aus
der »v fressen äta ur hand, låta mata sig,
bildl. vara spak el. tam, ta skeden i vackra
hand(en); etw. aus den r^enf el. der ~ geben
släppa ngt ur händerna el. ifrån sig, avstå
från ngt; e-n Wechsel aus (el. von) der ~ geben
släppa ut en växel; aus der ~geben, lassen,
legen, stellen giva, lämna, lägga, ställa ifrån
sig; sich (dat.) etw. aus der ~ gehen lassen
låta ngt gå sig ur händerna, släppa ngt
ifrån sig; aus der r\> el. aus freier ~
verkaufen sälja under hand; aus der ~
ivahr-sagen spå i händerna, bei: E-n bei der ~
fassen, nehmen fatta, taga ngn i handen;
bei der r\j sein vara till hands, durch: t. ex.
alles geht durch seine für: t. ex. Sonate
für vier Etioas für die gute ~ dricks-
pengar. hinter: Hinter der ~ sein el. sitzen
kort. sitta i efterhand; Geld hinter der ~
haben ha en sparad slant; hinter (nach) der ~
‡ efteråt, in: t. ex. ~ in in die ~ef
klatschen. E-m, sich in die n^ef arbeiten el.
spielen arbeta el. spela ngn, varandra i
händerna; Geld in die f vef bekommen få pengar
om hand; in die ~ gedrücktes Geld
handtryckning; e-m in die <^ef fallen el.
geraten falla i händerna på ngn, råka ut för ngn:
sich dem Feinde in die <^ef geben giva sig
fienden i våld; e-e in ~ damit gehende
Erschlaffung en hand i hand därmed gående
förslappning; e-n, etw. in der ~ haben hava
ngn, ngt i sina bänder, i sin makt el. i sitt
våld; er hat keine Bilder, Trumpf in dem» kort.
han har inga målare, trumf på hand; Ydie
Fäden, das Spiel in der ~ haben ha trådarna,
spelet i sin hand; ich habe es in der zu...
jag har i min hand el. makt, det står i min
makt att...; in gute el. in die richtigen ~ef
kommen komma i goda el. rätta händer;
wenn dieser Brief in Ihre t^ef kommt el.
gelangt när detta brev kommer Er till handa;
er wird mir schon in (el. unter) die ef
kommen jag skall nog få tag i honom; in Ydie
r\jef lachen skratta i mjugg; etw. in die ~
nehmen taga ngt i hand, bildl. taga hand om
⚙ saknar plur. "j* omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl. it* militärisk term. »i* sjöterm. O teknisk term.
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free