- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1089

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - herausführen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

mellan raderna. II. refl. Dergleichen fühlt
sich leicht ~ sådant märker man lätt.
-führen, tr föra «1. leda ut el. fram. jfr
hinaus-führen, -füttern, tr upp|föda, -göda. H^gabe,
f O 1. ut-, åter| i ämnande,, utlämning. 2.
ut|-givande, -givning. 3. hand. utgivning,
utsläppande i rörelsen, emission, -gabeln, tr
1. fiska upp. 2. bildl. fiska el. snoka reda på.
-geben, tr 1. giva el. lämna ut, fram el. ifrån
sig. 2. återställa, giva tillbaka, auf etw. (ack.)
på ngt. E-m ~ giva ngn tillbaka. 3. utgiva,
publicera. Herausgegebenes Werk ofta
publikation. 4. F Es gibt etw. heraus det blir smörj
av. H^geben, n -s , se H^gabe. H^geber(in),
m (/*) utgiv|are, -erska. H^geberschaft, /0
ut-givarskap. -geh[e]n, intr [s] 1. gå ut. Aus
seiner Gewohnheit ~ Midi, gå ifrån sin vana; aus
sich ~ bildl. bli mera tillgänglig, F krypa ur
sitt skal, bli som en männska; Berlin war
einfach aus sich -gegangen det var, så att
man belt enkelt inte kunde känna igen B., B.
hade helt enkelt förändrat fysionomi el.
skepnad. 2. vetta, auf etw. (ack.) åt ngt, t. ex. das
Zimmer geht auf die Straße heraus. 3. gå ur
el. bort, t. ex. der Fleck, der Nagel will nicht
4. bildl. Mit der Sprache ~ tala öppet el.
rent ut, taga bladet från munnen, sjunga ut,
tala ur skägget. 5. se hervorstehen. 6. hand.
gå ut, komma ut i marknaden. H^gehen, n -s
ut-, från|gående, utgång, -gestalten, tr
utforma. H~gestaltung, f -e« utformning, -gießen,
tr hälla ut. -graben, tr gräva ut el. upp.
-greifen, tr taga el. välja ut, plocka ut, hämta,
taga i högen el. på måfå, t. ex. einige
interessante Fälle -grübeln, tr ut|grubbla,
»fundera. -gucken, intr [h] F titta el. kika ut el. fram.
-haben, tr 1. ha fått ut el loss, t. ex. den
Nagel glücklich 2. bildl. ha utfunderat,
gissat el. löst, ha kommit underfund med. Ich
haVs heraus nu har jag det; er haVs 1raus
ban förstår sig på det, han vet, hur man
skall bära sig åt; etw. ~ äv. ha ngt på sina
fem fingiar, känna ngt i grund och botten,
-halten, tr hålla, räcka el. sträcka ut.
-hangen, intr [h] O. t tr. -hängen, tr o. intr [Å]
hänga ut. -hätscheln [a:], tr. E-m etw.
lirka ngt ur ngn. -hauen, I. tr hugga ut el.
loss, bildl. befria, frälsa. E-n Kameraden ~
F hjälpa en kamrat ur klämman. II. refl.
Sich «u hugga sig igenom, bana sig väg
(ge-nom fiendernas led). -heben, I. tr 1. lyfta ut
el. ur. 2. bildl. fram|häva, -hålla, låta
framträda. II. refl. Sich ~ fram|stå, -träda,
göra sig gällande, sticka av el. fram.
-heiraten, intr [Å]. Aus seinem Stande ~ gifta sig
utom sitt stånd; aus seiner Religion *>u
gifta sig med ngn av en annan
trosbekännelse. -helfen, intr [Å]. E-m aus etw.</i>
hjälpa ngn ut el. ur ngt; sich ~, hjälpa el.
reda sig, ta sig fram. -hinken, intr [s] linka
ut. -holen, tr 1. hämta ut el. ur, taga fram
el. draga ut. Fische ~ dra upp fisk. 2. bildl.
Die Wahrheit aus e-m plocka ut el. lirka
fram sanningen ur ngn. -hören, tr höra,
märka, t. ex. e-n Vorwurf aus etio.
»huschen, intr [s] tassa el. slinka ut. -husten [u:],
tr hosta ut el. upphosta, -jagen, I. tr jaga, köra
el. driva ut. jaga bort. II intr [s] jaga, spränga
el. galoppera ut. -kämmen, tr kamma ut.
-kaufen, tr. E-n ~ köpa ut ngn. -kehren, tr 1. sopa
ut. 2. vända ut el. utåt. Die rauhe Seite ~
vända den ludna sidan el. det ludna ut, bildl.
visa sig barsk och tvär; seine guten Seiten »v
bildl. visa sina goda sidor, låta sina goda
sidor komma fram; den Dichter, die Herrin
m. m. f k, bildl. visa el. förråda, att man är
skald, fru i huset m. m.; kehre nicht so
den Krämer ung. lägg bort
krämarfasoner-na! låt inte krämarn sticka fram för
mycket! -kennen, tr känna igen (biand flera),
»klatschen, tr p& teatern klappa fram. -klauben, tr
plocka ut, bildl. utleta, snoka upp. -kleiden,
tr o. reß sich ~ kläda ut (sig), -klingeln,
tr ringa upp. -klopfen, tr 1. piska ut. E-m
e-n Fehler ~ F piska ur ngn ett fel. 2.
knacka ut el. upp. -klügeln, tr spetsigt
utfundera, utspekulera, räkna ut. H^klügeln,
n -s spetsfundighet, utspekulering.
»kommen, intr [s] 1. komma ut, t. ex. zu e-m aufs
Land ~. Aus etw. ~ bildl. komma från ngt,
t. ex. aus der Ångst, Verwunderung nicht
aus der Sache ist gar nicht wieder
-zukommen vi kunna inte komma ur det här, vi
komma ingen vart med den här saken;
mag er sehen, wie er da -kommt nu får
han se till, hur han skall kunna klara
sig; aus dem Gelächter el. Lachen, aus dem
Weinen nicht bara skratta, gråta i ett
(kör), inte kunna låta bli att skratta, gråta;
aus dem Tanzen -gekommen sein ha lagt
bort att dansa, vara ur dansen. 2.
ut|-falla, -komma. Er kam mit einem großen
Gewinn heraus han fick en stor vinst. 3. om
böcker utkomma, komma ut. 4. teat. m. m.
komma upp (på scenen), uppföras. Das Stück
soll bald ~ stycket skall snart upp; ich
muß mit meinem Konzert bald ~ jag måste
snart få min konsert av stapeln. 5. komma
ut (biand folk), bliva känt el. bekant. 6. Mit
etw. ~ komma fram med ngt; mit der
Sprache ~ sjunga rent ut, tala ur skägget.
7. om yttranden komma fram, låta, förefalla.
Das käme schön heraus! det skulle just bli
trevligt. 8. bliva, framkomma, utfalla, ha
till följd, resultera i. Mein Gesicht kommt
nicht gut heraus (om fotografi) mitt ansikte
lyckas inte bra el. blir inte bra träffat;
es kommt auf eins eh dasselbe heraus det
kommer på ett ut; was kommt <i>aus <small>el.</i></small> bei
dem Exempel heraust vad blir det? vad
blir resultatet el. facit? die Rechnung kommt
heraus räkningen stämmer; die Kosten wer-
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1097.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free