- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1140

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hoch ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

högt vattenstånd; höhere Weihen kat.
ordination till högre kyrkliga ämbeten; hohes
Wildbret högvilt; hohe Woche reiig. fastan;
hohe Worte stora el. högtravande ord; et ist
die höchste Zeit det är i sista minuten, det
är ingen tid att förlora. 2. ss. predikatsfyllnad.
Das ist ihm zu ~ det går över hans
horisont; der Fluß ist el. geht ~ vattenståndet
i floden är högt, floden stiger; das Leben
ist der Güter höchstes nicht livet är ej det
högsta goda; wie nu ist es an der Zeit?
hur mycket är klockan? ~ am Tage, se
es ist hoher Tag under 1; ~ werden jakt. om
fåglar lyfta; höher werden bliva högre, höja
sig, växa, stiga. II. adv 1. högt, högeligen,
i hög grad. Bei e-m nu angeschrieben sein
stå väl hos ngn; ~ beglücken göra mycket
lycklig; es ~ bringen komma sig upp här i
världen; etw. ~ empfinden känna ngt djupt;
e-n ~ erheben höja ngn till skyarna; rs>
fallen falla djupt; ein Fest ~ feiern fira en fest
med pomp och ståt; ~ fliegen flyga högt,
bildl. F göra konkurs, slå vantarna i bordet;
nu fühlen, se ~ empfinden; das Wort ~
führen tala ur en hög ton, ta* munnen full ;
das Pferd geht ~ hästen lyfter högt; die
Ware geht ~ varan stiger i pris; da geht
es ~ her där går det glatt till, där lever
man livets glada dagar; ~ und heilig (teuer)
geloben, schwören el. versprechen lova el.
svärja vid allt, vad dyrt och heligt är; etw.
nu o. heilig haltenskatta ngt högt, visa djup
vördnad för ngt; die Hände, den Kopf
halten hålla upp händerna, huvudet; wie ~
halten Sie diese Ware? vad tar ni för den
här varan? ~ heben lyfta upp el. i höjden;
wieder ~ kommen åter komma på benen el.
resa sig; diese Ware kommt mir {zu
stehen) den här varan blir mig dyr el. kommer
att stå mig dyrt; wenn’s ~ kommt på sin
höjd, allra högst, i bästa fall; e-n nu leben
lassen utbringa ett leve för ngn; er lebe nu!
leve han! nu lebe der König! leve kungen!
Wild nu machen jakt. driva upp villebråd;
das Kleid, den Kopf n» nehmen lyfta upp
klänningen, huvudet; wenn man’s ~ rechnet
högt räknat, på sin höjd; ~ reden a) tala
högtidligt språk, b) dial. tala obegripligt el.
så att ingen människa förstår en; das Herz
schlägt ihm höher hans hjärta slår hastigare;
die Lampe schrauben skruva upp lampan;
nu am Brette sein, sitzen, se Brett 5; die
Saiten spannen spänna bågen högt; gleich ~
stehen hand. stå al pari; wer nu steigt, fällt ~
ordspr. högt på pall gör djupt fall; den Kopf
{die Nase), den Schwanz nu tragen Midi, sätta
näsan, svansen i vädret; die Preise nu el.
höher treiben hand. driva upp priserna; ~
wohnen bo högt upp; e-e Treppe m. m. nu
wohnen bo en trappa m. m. upp; hinaus
wollen sträva högt; in den Zwanzig em
långt inne på tjugutalet, [obs.! hoch pius verb
sammanskrives ofta.] 2. elliptiskt Kopf, Vorhang nu!
upp med huvudet, ridån! (till en hund) sitt!
3. i rad högt, t. ex. zwei Mann 4. dial. uppe.
Von r>u uppifrån. 5. mat. 4^5 (45) 4
upphöjt till 5 el. femte digniteten. III. höchst
[a:], 1. a, se hoch. 2. adv framför a o. adv. högst,
t. ex. ~ komisch, ~ überrascht. 3. Aufs
höchste, zum höchsten på det högsta, i hög grad.
IV. höchstens, adv högst, på sin höjd. V. s
1. Hohe(r), m o. f adj. böju. Der Hohe den
mäktige el. förnäme; die Hohen und die
Niederen hög och låg; die Hohen de himmelska
makterna. 2. Der Höchste, m adj. böjn. den
högste, högsta väsendet, Gud. VI. 1. Hohe(s),
n adj. böjn. högt. Jemand Hohes någonting
fint, en hög person; Das Hohe, n adj. böjn.
det höga, upphöjda el. sublima. 2. Das
Höchste, n adj. böjn. det högsta. VII. H~, n 1. -s
-rufe o. -s leve, leverop, hurra. Ein nu auf
e-n ausbringen utbringa ett leve för ngn.
2. oböjh se Hochdeutsch. 3. -s -e o. -s meteor,
maximum, -achtbar, a mycket aktningsvärd,
högaktad, högt ärad. -achten, achte hoch,
achtete hoch hochgeachtet tr högakta.
H~-achtung, f -en högaktning, t. ex. e-m seine nu
bezeigen el. erweisen, mit der größten el. mit
vorzüglicher nu, mit ~ und Ergebenheit, [-achtungsvoll[st], -] {+-ach-
tungsvoll[st],+} a högaktningsfull. H^acker, m
-s -† myt. förhistorisk åker. -ad[e]lig, a
hög|-adlig, -ättad. Hjälpen, pl högalper, -alt, a
ålderstigen. H~altar [’tair], m -s -e[f]
högaltare. H~alter, n -s hög ålder, -alterig, se
-alt. H~amt, n -[e]s kat. högmässa. Das
halten förrätta altartjänst, -ansehnlich, a
högt ansedd, respektabel. Hrwätzung, f -era ⚙
högetsning, akrografi. -augig, a med stolt
blick, spansk. H^bahn, f -en överjordisk
bana. H^bau, m -[e]s -e o. -ten hög-,
över|-byggnad. -bedenklich, a högst betänklig,
-bedeutend, -bedeutsam, a synnerligen
betydelsefull. -begabt, a högt begåvad, rikt utrustad,
-beglückend, o högeligen lyckliggörande,
«befriedigt, a stornöjd, stormbelåten. -beglückt,
a lycksalig, säll. H~begnadigte(r), m o. f
adj. böjn. högt benådad. H~begrüßung, f
högtidlig hälsning, -begünstigt, a högeligen
gynnad, -beherzt, a högeligen behjärtad,
modig, -beinig, a 1. högbent, långbent. 2.
se -trabend, -bejahrt, a ålderstigen,
lastgammal. -bekümmert, a djupt bekymrad,
-be-mastet, a ⚓ högmastad. -berühmt, a
högt-berömd. -beschlagen, a jakt. i sista stadiet av
dräktighet. -besteuert, a [komp. höher-, [-höchst\-besteuert]-] {+höchst\-
besteuert]+} högt beskattad, -betagt, se -bejahrt.
-betont, a starkt betonad, -betraut, a högt
betrodd, -bewegt, a äv. bildl. högeligen
upprörd el. orolig. H’v-blatt, n -[e]s -er† bot.
högblad. H"ublatt|schuß, m -schusses-schlisse jakt.
skott i bogbladet, -blau, a hög-, himmels|blå.
Hsx/bootsmann, m -[e]s -er† högbåtsman.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free