- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1150

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hohnvoll ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


hohn‖volf, a hånfull. H-wort, n -[e]s -t
hånande ord, speglosa.
hoho [ho-’ho:], interj åhå!
Hchofen, se Hochofen.
hohussa [’husa:], interj hurra!
hof, hoio [hoy], interj ⚓ ohoj!
Hoike[oy], m - -nförr kort, klocklik herrkappa.
Hoist [oy] m -es -e ⚙ lyftinTättning, hävtyg.
hojan|en, -te ge-t intr [h] 1. skria som åsnan,
yla. 2. o. hojapp|en, se hohgappen.
Höke m -n -n, se Höker. h~n, se hölcern.
Höker m -s - hökare; krämare, månglare. -ei,
f mångl|ande, -eri. -frau, f -en, se följ. -in,
f -nen månglerska. Schimpfen wie e-e ~
skälla som en munkbromadam, h-isch, se
hr^måßig. -karren, m -s - drag-,
månglar|-kärra. -kram, m -[e]s, -laden, m -s -† hökar-,
kram|bod, månglerskestånd. h^mäßig, a
månglar aktig.
höker|n, höh[e]re, -te ge-t intr [K] mångla,
utbjuda varor; ha hökarbod. Herumziehend
f>a gå omkring och bjuda ut varor.
Hökerllstand m -[e]s -e† mångel|bord, -disk,
månglerskestånd. -waren, pl mångelvaror,
kram; hökarvaror, -weih, n -[e]s -er, se -in.
Hökin, se Hökerin.
Hokko m -s -s cooi. Crax aiector hokkohöns.
-vogel, m zool. hokkofågel.
Hokuspokus [’h-’p-], m - hokuspokus. -macher,
m hokuspokusmakare.
hold, a 1. huld, bevågen, nådig, e-m ngn, t. ex.
das Glüch ist ihm f v/. 2. huld, ljuv, älsklig,
förtjusande, F söt, t. ex. ~es Lächeln. 3. huld,
trogen, trofast, hängiven; jrr gewärtig 1.
H~, m -[e]s o. -en -e[»], se £T~e(r) 2. Hachen,
» -s - älskling, hjärtegryn, raring. H~e, 1.
se Halde 3. 2. se H^in. H~e(r), m adj. böjn. 1.
älskling, huld vän. 2. vasall. 3. älskvärd
person, -ig, a se hold. H~in, f -nen 1.
älsklinsr, käresta, huld väninna. 2. huld-,
skönhets|gudinna. Die <^nen de tre gracerna,
eufem. se unholdin 2. -lächelnd, a hult el. ljuvt
leende, -mild, a änglamild, ljuv och mild.
holdrio, interj hallå!
Holdllschaft, s* Liebschaft, h-selig, a 1. huld,
]juv, älsklig, vän. 2. huldrik, nådig.
Seligkeit, f -en 1. ljuvhet, älsklighet, huldhet.
2. huldrikhet, nådighet.
hol]en, -te ge-t tr 1. hämta. Atem, Luft ~
hämta el. draga andan; e-n Arzt ~ gå el. springa
efter en läkare; wo ~ Sie Ihr Brot ? var tar
ni ert bröd ifrån? ein Kind mit der Zange
draga fram ett barn med instrument; sich
(dat.) bei e-m ~ inhämta ngns råd; bei
ihm ist nichts zu ~ hos honom finns
ingenting att få; die Kastanien für e-n aus dem
Feuer ~ krafsa kastanjerna ur elden åt
ngn; etw. aus der Tasche taga fram
ngt ur fickan; etw. lassen låta hämta ngt,
skicka efter ngt; der Hund -t hunden
apporterar; hoV ihn der Teufel, der Henker,
der Geier, der Kuckuck, dieser und jener!
f -n ta’n! der Teufel soll mich hol1
mich der Satan, wenn...f -n ta mig, om
..., det vore också själva f-n, om...; der
Tod -1 uns alle döden undgår ingen. 2. hand.
betinga, t. ex. Weizen -te gute Preise. 3. Sich
(dat.) etw. ådraga sig ngt, skaffa sig ngt
på halsen, t. ex. sich e-n Schnupfen Sich
Schläge ~ få stryk; sich e-n Rausch ~
skaffa sig en florshuva; sich den Tod
draga döden på sig. 4. ⚓ hala. Part
halande part; Hand über Hand ~ palma. 5.
dial., se nehmen.
Holer m -s - 1. en som hämtar. 2. ⚙ fiske a)
järnkrok, 6) stör.
Holfter, se Halfter 3.
Holk m (n) -[e]s -e[ti] holk, hulk.
holker|icht, -ig, %, se holperig.
holla [’hola:], interj holla! hallå! ohoj! Und
damit och därmed basta! halt! det är
nog!
Holland, n npr geogr Holland. Nun ist <x, in
Not ordspr. nu står nöden för dörren, nu är
fara å färde.
Holländer, I. m -s - 1. geogr. holländare.
Laufen, durchgehen el. auskratzen wie ein ~
ordspr. springa för brinnande livet. 2. Der
fliegende ~ flygande holländaren. 3. «e -käse.
4. mejerist. ö. se Hollandsgänger. 6. ⚙ a)
kram. holländsk väderkvarn; b) pappersfabr.
holländare. 7. ⚓ holländare, bondstek,
nack|-stek, -slag. II. a oböji., se holländisch, -bäum,
m -[e]s -e† stort mastträd. -ei, f -en
holländeri, mejeri. Sie hat e-e tüchtige ~
bildl. P hon har ett präktigt mjölkmagasin el.
svällande bröst, -in, f -nen 1. geogr.
holländska. 2. mejerska. -käse, m -s - holländsk ost.
-kasten, m -s - O holländarkar. -mühle, f -n,
se Hollander 1. 6. a).
holländerjn, holländ[e]re -te ge-t intr [h] 1.
pappersfabr. arbeta med holländare. 2.
skridsko-åkn. idka figuråkning, gå på ytterskär.
Holländerl|walze, f -n ⚙ holländarvals. -weiß,
n kem. färg holländskt vitt. -Wirtschaft, se -el.
holländisch, I. a holländsk. ~es Geschirr, se
Holländer I. 6. b); ~e Leinwand hand.
hol-landslärft; Mühle, se Holländer I. 6. a).
H~, n oböji. Das Ho*e holländska (språket); jfr
Deutsch.
Holland[s]ügänger, m förr tysk arbetare, som
vandrade över till Holland för att söka
arbete; nu i aiimh. kringvandrande, lös arbetare,
-gehen, n -s vandring till Holland (för att söka
arbete).
Höllbank, se Höllenbank.
Hölle, f -n 1. se Haube 3. 2. npr myt. Hulda.
Frau f^j Flädermor; Frau ~ schüttelt ihre
Betten aus det snöar.
Hölle, f -n 1. helvete, t. ex. der Weg zur ~ ist
mit guten Vorsätzen gepßastert, zur ~fahren.
Die ~ ist los F f -n är lös; und Teufel!
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/1158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free