- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1162

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hotzen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


hotz|en, -te ge-t dial. tr vagga.
Houri, se Huri.
Hövelit m -[e]s -e min. sylvin.
Hoye, f-n, -r, m -s - O hejare; fatuiaggare
jungfru.
Hr. = Herr.
hr, hsch, se hurr, husch.
hu, interj hu! usch!
hü, interj I. rop till dragare 1. åt vänster! 2.
hopp! hoj ! II. »v/ (v/ Tid snjftuing ung. hll hu.
Hub m -[e]s -e† 1. upplyftande, lyftning. ~
der Gezeiten tidvattnets stigning. 2.
lyfthöjd. 3. ⚙ slag (ar piston m. m.) t. ex. einfacher,
doppelter 4. ⚙ i ett slag upplyft el.
uppfordrad kvantitet. 5. se Aushub, -Begrenzung,
f -en O slagbegränsning, -brücke, f -n
lyftbro. -e, o. sms., se Hufe o. sms.
Hubel m -s - 1. ⚙ (i tenngruvor) blandningstråg.
2. se Hobel.
Hubel, dial., se Hügel 7.
hüben, adv här, på denna sida. und drüben
på båda sidor: von ~ härifrån, från detta
håll; nach ~ und drüben åt båda sidor el.
håll.
Hubende [’sn], n -s -n ⚙ ingm. »skadliga
rummet».
Hubengericht, n se Dinghofl.
Hubertusilbruder m -s -† se Jäger, -jagd, f
en jakt till Hubertus’ ära. -orden, m -s
hubertusorden. -tag, m -[e]s -e
hubertus-dag.
Hub‖höhe, -länge, f -n ⚙ lyfthöjd, -maschine,
f -n ⚙ lyftmaskin.
Hüb[n]er, se Hüfner.
Hubllpumpe, f -n ⚙ gnm. lyft-,
uppfordrings[-pump. -regulator, m -s -en ø slagregulator.
Säge, f -n maskindriven såg. -satz, m -es
-e† gruvt. pumpsättning,
hübsch, a [sup. -est] 1. vacker, täck, söt,
näpen. ~ gewachsener Mensch välväxt
människa. 2. snäll, artig, vänlig, hygglig, t. ex.
es ist ~ von Ihnen, daß ... Das ist e von
dir, mich so anzuführen iron. det var just
snyggt av dig att lura mig på det viset;
mit e-m ~ tun göra sig till för ngn, göra
ngn sin kur. 3. passande, god, lämplig, t. ex.
e-e ~ Gelegenheit, ofta nästan pieonatiskt sei ~
artig! var nu bara riktigt snäll! sitz[e] ~
ruhig! sitt nu bara stilla! das werde ich ~
bleiben lassen det låter jag vackert el. allt
bli, det skall jag allt akta mig för; wir sind
t»j zu Fuß gekommen vi ha traskat och gått
vi. 4. betydande, ansenlig. Ein ~es Stück
Geld en nätt slant; ~ Geld verdienen
förtjäna bra el. duktigt med pengar; Sie haben
schon ~ Waren verkauft ni har redan sålt
inte så litet med varor. H^e, Hoheit, /0
täckhet, näpenhet. Gezierte ~ tillgjord
finhet, sirlighet.
Hubschraube, f -n lurtsp. höjdpropeller.
Hübsch|sein, n -s , se -heit.
Hubllstange, f -n ⚙ lyftstång. - und
<i><b>Druckpumpe</i>,</b> f -n ⚙ sug- och tryckpump. -ventil
[v], n -s -e ⚙ lyft-, back|ventil.
-vermindere r, m O slagreduktionsapparat. -Wechsel,
m ø fingm. slagväxling, -zähler, m O ångm.
slagtäljare.
Huch [u:], m -[e]s -e 1. se Hauchblatt. 2. zool.
Salmo hucho huch, donaulax. h~, interj hurra,
rof verkligen? säger ni det? är det möjligt?
-e, f -n, -en, m -s -, se Huch 2.
Hucht m -[e]s -e dial., se Staude.
Hucke, f -n 1. ryggkorg. 2. lantbr. o. brädspel, se
Hocke. 3. P rygg. E-m die ~ voll hauen,
prügeln giva ngn huden full med stryk, giva
ngn ett ordentligt kok stryk; e-m die ~
voll lügen proppa ngn full med lögner,
huckeln, F, se humpeln.
huck|en, -te ge-t T. intr [ä], se hocken. II. tr
bära »i. lägga på ryggen,
huckepack, adv på ryggen, t. ex. e-n ~ tragen.
Hucker(in), 1. se Hocker[in). 2 se Höker[in).
Hude, f -n dial. flock, hjord.
Hudel m -s - dial. 1. lump, lapp, trasa. 2. bildl.,
se Lump. -ei, f -en ᚼ F 1. slarvigt arbete,
fnsk, kludd, sudd. 2. krångel, bråk,
trakasseri. 3. dagdriveri, -er, se Hudler. hoJg, a
% F trasig, slarvig.
Hude‖n, hud[e]le -te ge-t ᚼ F I. intr [7i] 1. slå
dank, latas. 2. fuska, slarva. II. tr 1. om sak
fuska el. hafsa med, hafsa ifrån sig. 2 om
per-son pina, plåga, trakassera, hundsfottera. III.
refl. Sich ~ F packa sig i väg, ge sig av.
Hudelllpack, n -[e]s * pack, slödder, -tag, m
-[e]s -e % dag, dä man slår dank, fridag,
-volk, n -[e]s ᚼ pöbel, patrask.
huder|n, hud[e]re -te ge-t intr [Ä] om höns bada
el. vältra sig i sand.
Hudhud m, se Wiedehopf.
Hudlller(in), m ᚼ F 1. fusk]are, -erska, slarver,
stymp|are, -erska. 2. plåg|are, -erska,
plågoande. 3. dagdriv|are, -erska. h-lig, se hudelig.
Hudsonbai [’hutsonbai], f geogr. Die ~
Hudson bay, Hudsons vik.
Huf m -[e]s -e [dim. Hüf\chen -lein] 1. hov,
klöv, fot. 2. se -eisen. 3. geom. hovlikt
segment. h~, interj rop tiu dragare bakåt!
-ab-fall, m -[e]s veter. born-, hov|avfall. h^artig
[’a:], a hov|artad, -liknande, -hein, n -[e]s -e
veter. hovben. -beschlag, m -[e]s -e†
hovbeslag. -beschlagkunst, f O hovbeslags|konst,
-lära. -beschlaglehranstalt, f -en
hovbeslags-skola. -breite, f -n hovbredd.
Hufe, f -n lantbr. (rörr Sker av växlande storlek) teg,
plogland, gård, hemman; fyrk.
Hufeinlage, f -n hovinlägg.
Hufeisen, n 1. hästsko. E-m Pferde Ydie
auflegen sko en häst; ein ~ abwerfen el.
verlieren a) tappa en sko; b) P 0m flickor bli
med barn, råka illa ut. 2. klackjärn. 3. ngt
hästskoformigt, t. ex. magnet, bakelse,
halvmånfor-migt befästningsverk m. m4. se Huf Schmiedeeisen.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/1170.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free