- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1265

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Kindbett ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

fürchtet das Feuer, viele eer viel Segen,
das weiß jedes e, er ist kein e mehr, sich
wie ein e freuen, ein e gebären el. F kriegen.
Nicht ausgetragenes el. unzeitiges e i förtid
fött barn; eheliches, echtes el. legitimes e äkta
barn; kleine eer småbarn; nachgeborenes e
postumt barn, barn fött efter faderns död;
ich bin unschiddig wie ein neugeborenes e jag
är så oskyldig som det barn som föddes i
går; uneheliches, außereheliches, natürliches,
außer der Ehe geborenes e
utomäktenskap-ligt barn, oäkta barn, barn fött utom
äktenskapet; verlassene eer värnlösa barn; er
zeigte, ioes Geistes e er ist ban visade vars
andas barn ban är; ein e des Glückes ett
lyckans skötebarn, en lyckans guldgosse, F
en lycklig ost; ein e des Todes sein vara
dödens [barn]; damit das e e-n Namen hat
bildl. för att giva saken dess rätta namn; sei
doch kein el F var nu inte barnslig! bei e-m
lieb e sein vara som barn i huset hos ngn;
e-s ees genesen föda ett barn; wie ein e im
Hause gehaltenwerden vara som barn i
huset; e-m Mädchen ein e machen P göra en
flicka med barn; sich bei e-m lieb[es] e
machen bildl. ställa el. nästla sig in hos ngn, F
göra sig grön för ngn; das e beim rechten
Namen nennen bildl. nämna barnet el. var sak
vid dess rätta namn; ist das e tot, so hat Ydie
Gevatterschaft ein Ende ordspr. när barnet är
dött, är fadderskapet allt; wenn das e
ertrunken ist, deckt man den Brunnen zu ordspr.
det är så dags att skicka efter doktorn, när
barnet är dött el. att stänga buren, sedan
fågeln flugit sin kos; luenn eer und Narren
zu Markte gehen, lösen die Ki ’ämer Geld ordspr.
ung. när dåren kommer till bys, får
krämaren pengar, det är inte ngn konst att lura
bönder; eer und Narren reden die
Wahrheit ordspr. av barn och dårar får man höra
sanningen; wer seinen eern gibt das Brot
und leidet im Alter Not, den schlage man
mit Keulen tot ordspr. ung. den som klär av sig
in på bara kroppen för barnen, borde ha
smörj; lieben eern el. dem liebsten ee gibt
man viele Namen ordspr. kärt barn har många
namn; wer sein e liebt, der züchtigt es, je
lieber das e, je schärfer die Rute, wer die
Rute spart, verzieht das e ordspr. den som
älskar sitt barn agar det, den .man älskar den
agar man; wenn man den eern den Willen
tut, da schreien sie nicht ordspr. om barnen få
sin vilja fram, grina de inte; an ees Statt
annehmen, se -es\statt; von e auf allt ifrån
barndomen, från barnsben, se ex. vid
ausschütten o. Kegel 10. 2. om djur, växter m. m. i högre stil
barn, unge, t. ex. die eer des Frühlings. 3.
[tanke]foster. 4. F Ein e Bier ett litet glas
öl, en > schnitt >.
Kindbett, n -[e]s -en barnsäng, t. ex. im
lie-gen. Erster Kirchgang nach dem e kyrk-
,tagning, k^[en, -ete ge-et intr [h] [[mindre]] ligga i
barnsäng, -erei, f -en se Kindelbier, -erin,
f -nen barnsängskvinna, barn[a]föderska.
-fieber, n läk. barnsängs-, puerperal|feber.
-fluß [u], m -flusses -flüsse, -reinigung, f -en läk.
barnsängsrening, lochier. -suppe, f -n
barnsängssoppa. -zeit, f -era barnsängs|tid, -period.
Kindchen, n -s - o. äv. Kinderchen litet barn,
småbarn, barnunge, dibarn.
Kindell[bier, n -[e]s -e dial. barnsöl, dop-,
krist-nings|kalas. -ei, se Kinderei, -markt, m -[e]s -e†
julmarknad, -mutter, f -f, se Hebamme, k-|n,
kind[e]le -te ge-t dial. I. intr [h] 1. vara
barnslig, bära sig åt som ett barn. 2. föda barn.
II. tr smeka, skämma bort. -tag, se
Kinder-tag. -väter, m -s -† barnets faderv barnafader
vid dop. Jfr f. o. Kind-, Kinder-, Kindes-.
kind|en, -ete ge-et, se -ein I. 2.
Kinder‖abtreiben, n, se Kindesabtreibung,
am-me, f -n amma. -arbeit, f social, barnarbete,
-arbeitsschule, f -n arbetsstuga för barn.
-art, f barns sätt, barnavis, t. ex. nach e.
-arzt [a:], m -[e]s -e† barnläkare, -asyl [’zy:l],
n -s -e barnasyl, -auffütterung, f
barn-uppfödning. -auge, n -s -n barnaöga.
»aussage, f -n vittnesmål av minderåriga,
aus-setzung, f utsättande av barn. -ball, m -[e]s
-e† barnbal. -beaufsichtigung, f uppsikt över
barn, barnavård, -beschäftigungsanstalt, f -en,
se -arbeitsschule. -bett, n -[e]s -en, -bettstelle,
f -n barnsäng, -bewahranstalt, f -en
barn|-krubba, -tøem. -bewahrer(in), se -Wärter[in).
-billet [’jet], n -[e]s -e, se -fahrkarte. -blättern,
pl läk. barn-, vatten|koppor. -blick, m -[e]s -e
barnablick, -bräune, f läk. krupp, strypsjuka.
-brei, m -[e]s -e barnvälling, -brut, f koll. F
barnungar, yngel. -buch, n -[e]s -erf
barnbok. -chen, pl småbarn, barnungar, jfr
Kindchen. -dieb, m -[e]s -e barna|tjuv, -rövare,
-diebstahl, m -[e]s -e† barnstöld, barnarov,
-dutte, f -n, se Lutschbeutel, -ehe, f -n
äktenskap mellan minderåriga, -ei [7rai], f -en
barnslighet. jfr -possen. -erinnerung, f -en
barndomsminne, -ernährung, f
barnuppfödning. -erzieher, m barnuppfostrare,
pedagog. -erziehung, f barnuppfostran, -fabel, f
-n barn|fabel, -saga. -fahrkarte, f -n
barnbiljett. -feind, m -[e]s -e barnhatare. -fest,
n -[e]s -e barnfest. jfr -gesellschaft. -flecken,
pl läk. mässling, -frau, f -en 1. se
-Wärterin. 2. se Hebamme, -fräulein, n barnfröken,
-fresser, m F barnens buse, buse för barn.
-freund, m -[e]s -e, -freundin, f -nen [-barn[a]-vän;-] {+barn[a]-
vän;+} ss. boktitel barnens [egen] bok, tidning
m. m. -fürsorge, f, se -schutz. -garten, m -s -f
skoi. kindergarten, [[mindre]] barnträdgård, -gärtnerin,
f -nen lärarinna i en kindergarten,
kinder-gartenlärarinna. -gefängnis, n -ses -se
tvångs-uppfostringsanstalt. -gelächter, n barnskratt,
-geld, n -[e]s -er barnaarv, myndlingspengar.
-geplapper, -geplauder, n barnjoller, -gerede,
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1273.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free