- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1400

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lage ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

seiner m ebenso handeln jag skulle göra på
samma sätt i hans ställe; in die m kommen
bli i stånd att, äv. bli tvungen [till] att; in
der m sein vara i stånd (I tillfälle), lia råd
till, äv. se sig nödsakad att; nicht in der m
sein äv. icke ha det så [ställt]; in gleicher
m sein ba det likadant; in e-r traurigen m
sein vara i ett bekymmersamt läge (i sorg*
liga omständigheter); versetzen Sie sich in
meine m! tänk er i mitt ställe, sätt er in i
min situation! 2. lag, lager, lägg, skift, varv,
omgång. E-e m Papier en tern papper; e-e
~ Stein mur. ett lägg sten; e-e m Staub ett
lager av damm; ~ des Bewurfes lager av
rappning; ruhende m e-s Bogens en
valvbåges anfang; e-e ~ Bier zahlen betala en
omgång öl [laget runt]. 3. geoi. lagring,
skiktning. m des Gesteins bergsättning. 4. ⚔ lag.
Dem Feind die volle m geben äv. avfyra ett
glatt lag (en bredsida) äv. skämts. 5. rakt. gard.
6. mus. läge, register, t. ex. die erste, zweite m.
m der Hand handställning; ihre Stimme klingt
in der obern m herrlich hennes röat klingar
vackert i det högre registret, hon har
särdeles vackra höjdtoner. 7. Der Deich hat Ydie
volle m dammen (fördämningen) håller sina
rätta mått. 8. läk. föriossn. bjudning.
låge, o dial. »t låg. Nicht mr! fall inte mera!
läge, se liegen.
Läge, f -n zool. löja.
Lagelländerung, f -en psyk. ändring i läge.
-ebene, f -nfortif., se -plan. -empfindung, f
en psyk. läge|sensation, -förnimmelse.
1. Lägel, m -s -[s] 1. litsa, löddra. 2. repsi.
bunt hampa.
2. Lägel, n-s - lägel a) fat, 6) mått.
Lage|messung, f -en geodetisk ortsbestämning.
Lagen!lbank, f -e† bokb. upptagningsbord. -bild,
n -[e]s -er ⚔ situationsbild, bild av
ställningen för ögonblicket, -f01161*, n art. salva, ’eld
efter hand’ från batteris samtliga kanoner, ung. =
(en, två) ’sek. eld’, -fuge, f -n mur. liggfog.
-plan, se Lageplan. Veränderung, f -en
förändring i (av) läge[t], l-weise, adv äv. a 1.
läggvis, i lägg el. ark. 2. varvtals, t. ex.
Heringe m übereinander legen.
Lage|plan, m -[e]s -e† ⚔ fortif, geogr. m. m.
planritning, situations-, översikts|plan, [-[kart]-skiss.-] {+[kart]-
skiss.+}
lager, a oböji. Der Weizen wird m vetet vill
lägga sig.
Lager, » -s -[ibi. f] 1. förråd, lager, upplag,
t. ex. unser m in Baumwolle ist sehr gering,
ein wohl sortiertes m von Zigaretten. Das m
aufnehmen inventera lagret; ~ aufspeichern
lägga på lager, magasinera; ab [dem], vom m
från lagret; am el. auf m haben ha på lager,
ha lager av; aufm arbeiten arbeta (producera)
på lager; auf m halten, legen, nehmenha,, UPP~
lägga lager av el. på lager; auf m liegen el.
sein finnas på lager, vara disponibel; Bier
aufs m brauen brygga öl till lagring; Ydie
gewünschte Sorte ist aus dem m ausgegangen
den önskade sorten har tagit slut på lagret;
mit dem m aufräumen upprymma lagret.
2. betäckning, lager, överdrag, t. ex. ~ von
Gummi. 3. geoi. flöts, [malm]lager. Hartes
(weiches) m nedre (övre) sidan av sten ’in
situ’. 4. bot. hos bålväxt bål, thallus. 5. bädd,
lager, underlag, a) säng, logi, sjukbädd,
lägerstad, t. ex. er saß am m seiner Mutter.
Einschließlich des ms kostet die Reise im
Schlafwagen 20 Kr. med sovplats kostar
resan 20 kr.; nach halbjährigem m efter att
ha legat sjuk ett halvår; vom m
aufgekommen uppstigen från sjukbädden; ich bin noch
nicht zu m gekommen jag har ännu inte
behövt intaga sängen (lägga mig till sängs); das
letzte m dödsbädden; b) maskin, m. m. lager,
axellager. ~ mit Büchse lager med bussning;
einteiliges, geschlossenes m odelat lager; das
~ frißt (läuft sich aus) lagret skär i (nötes,
slites); c) underlag i källare för fat m. m.; d) se
Lage 2; é) panna på våg. 6. a) djurs läger,
tillhåll. ~ des Fuchses Tävens lya; ~ des
Hasen harens säte; b) armésjägares eto. läger[plats].
Ein m abbrechen, abstecken, aufschlagen bryta
upp, utstaka, slå upp ett läger; im m stehen
ligga i läger, vara lägrad; der Weizen geht
zu m vetet vill lägga sig; c) se Läger; d)
[parti]läger, t. ex. B. steht im m der Ultras.
Die Stadt ist in zwei m geteilt staden är
delad i två läger (partier). 7. plats, t. ex. ~
e-s Grenzsteins; äv. ⚓ plats där sjunket fartyg
ligger. 8. hop, samling. Ein m Feldhühner en
skara rapphöns på en plats. 9. bottensats,
fällning. Der Wein ist noch auf dem m vinet
har inte blivit klart ännu. 10. se -stock 2.
Läger, n-s - sty. betesplats i Alperna.
Lagerilabstand m -[e]s -e†, se -entfernung.
-ab-stecher, m ⚔ utstickare av lägerplats, -apfel, m
-s -† vinteräpple, äpple som bör el. kan
lagras. -arbeiten, pl ⚔ lägerarbeten, -art, f -en
lagerart. -artikel, m hand. artikel el. vara som
finnes el. föres på lager, -aufnähme, f -n hand.
lagerinventering. -aufseher, m hand. lager-,
magasins|bokhållare. -auge, n -s -n
lager-öga. -balken, m -s - byggn. bär|bjälke, -balk.
-bau, m -[e]s -e (äv. -ten) ⚔ 1. uppförande av
läger[byggnader]. 2. pl. byggnader för
ammunitions- el. »rrådsuppiag. -bäum, m -[e]s -e†
underlag för fat i lagerkällare, -beanspruchung, f O
lagerpåkänning. -bestand, m -[e]s -e† hand.
inneliggande [varu]lager, lagerbelopp. Den m
aufnehmen inventera lagret, -beständigkeit,
f O 1. upplags vidmakthållande. 2. lagrad
varas hållbarhet, t. ex. ~ des Pulvers, -bier,
n -[e]s -e lageröl. -birne, f -n vinterpäron,
jfr -apfel. -bock, m -[e]s -e†1. lager|bock,
-stol. 2. järnsvarvs docka, -boden, m -s -[f]
magasinsbotten, -bolzen, m -s - ø ankar-,
lager|bult. -br|ef, m -[e]s -e post[e]restant[e]-
ir transitivt, intr intransitivt, refl rcflc*ivt verb. [A3habon> «ein t. hjälpverb. QD oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1408.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free