- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1468

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - Liderungsscheibe ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

nings-, kolv|ring. -s|scheibe, f -n
pack-ningsskiva. -s|schraube, f -n
packnings-skruv. -s|stück, n -[e]s -e Ö packning[sstycke]
för slid.
Liderwalze, f -n ⚙ nrm. fjäder|dosa, -hus.
Lidkrampf m -[é]s -e† läk. blefarospasm,
ögonlockskramp.
Lldlohn, se Litlohn.
Lidspaltenfleck m -[e]« -e läk. leukom, vit
fläck på hornhinnan.
lieb, I. a 1. kär, dyr, älskad (beroende p&
subjektets egen känsla). A. attr., t. ex. er ist mein *>*ster
Freund; Champagner ist mein ~stes Getränk,
ty^er Freund! käre (bäste) vän! Broderl B.B.!
B. pred. Er ist mir <>* und wert jag håller
mycket av honom; so dir dein Leben ist
om (så sant) livet är dig kärt; es ist mir »x»
daß .. det gläder mig, att.., det var roligt,
att..; wenn es Ihnen ~ ist om det behagar
(passar) er; mag es ihm ~ oder leid sein
antingen han vill eller inte; sieh etw. ~ sein
lassen hålla till godo med ngt; e-n oj
behalten [alltid] vara fästad vid ngn; e-n, etw.
bekommen el. gewinnen fatta tycke el. vänskap
för ngn, ngt; e-n, etw. ~ haben tycka om,
hålla av ngn, ngt; wer mich ~ hat, muß auch
meinen Hund lieben ordspr. älskar du mig, så
älskar du även min hund; e-n ~ und teuer
halten hålla av ngn; er ist mir immer *ver
geworden han har blivit mig allt kärare. 2.
SÖt, rar, älsklig, älskvärd (beroende pä inre
egenskap). A. attr. ein ~er Kerl F en rar pojke;
das <ve herzige Kind! ett sånt rart litet
barn! ein »v es Mädchen en rar flicka; das
ist gar ein ~ er junger Mann det är verkligen
en trevlig yngling; ein ~er Patron F iron. en
skön juvel, en snygg herre. B. pred. Das ist
gar ~ det är verkligen [alltför] vänligt; das
Kind ist gar zu det är verkligen ett rart
barn; wirst du ~ sein! dial. var snäll, hör du!
3. i försvagad bet. i stående uttryck. Das ~e Brot
det dagliga brödet; er hat nicht das Brot
han har inte bröd för dagen; immer das ~e
Einerlei ständigt ett och detsamma; unsere
Frau Yår fru, Jungfru Maria; um des
~e» Friedens willen för husfridens skull;
das Geld pengarna; der Gott Yår
Herre; du ~er Gott! milde Gud! die
Gottesgabe gudsgåvorna; du ~er Himmel!
milde himmel 1 das weiß der
Himmel det vete Gud; das ~e Ich det egna
lilla jaget; die langen Jahre über i
många Herrans år; sich bei e-m ~[es] Kind
machen ställa sig in hos ngn; er ist bei ihm
«x/ Kind han är som barn i huset hos honom;
er hat kaum das Leben in sich han är
mera död än levande; manch ~es Mal [så]
mången gån g; die lange Nacht hela
natten i ända; der Regen hat alles erfrischt
det välsignade regnet har uppfriskat allt;
nun hut die ~e Seele Ruhe nu har [den
stackars] själen fått ro, ar. F nu är du
(han eto.) äntligen nöjd; die Sonne [den
välsignade] solen; seine ~e Sorge (Not, Last)
haben ha sina besvärligheter; manche «ve
Stunde ofta; den <x,e» langen Tag hela guds
långa dag; manchen ~en Tag mången god
dag; auf dieser ~en Welt i denna välsignade
värld, i den här världen; die Zeit vergeht
tiden går; du Zeit! du milda värld! kära
hjärtanes! II. adv 1. [[mindre]] gärna. 2. end. i kompar.
[till gern] ~er he‖re, snarare. ~er [den] Tod
als [die] Schande he‖re döden än skammen;
ich möchte a»er danken jag säger helst nej;
er soll ~er weggehen det är bäst, att han
går; f^er gar! verkligen? det är väl aldrig
möjligt? warum nicht ~er gar vierzig?
varför inte lika gärna fyrtio? 3. end. i superi,
nttr. Am festen helst; am rasten lese ich die
Zeitung gleich morgens helst läser jag
tidningen genast på morgonen; das habe ich
am festen det tycker jag bäst om. III. s 1.
n oböji. (dim. Lechen) älskling, den älskade,
käresta. Jeder findet sein Lechen schön
ordspr. var och en rosar sin vattvälling. 2.
L’ve(r), m, LMein L^er!meine L^e!min
käre (kära) vän! meine L^en mina kära
(anhöriga); meine L^en! i tilltal mina kära
vänner! L^ste(r) den älskade, käresta; L~er ‡
bibl. framför imper., äv.i fem. o. plur. käre. 3. L’ve(s),
n. E-m viel L~es und Gutes erzeigen visa
ngn vänlighet; ich habe nur L^es und
Gutes von ihm zu sagen jag har endast gott att
säga om honom; alles L^e und Gute von
mir hälsa så hjärtligt från mig; nicht icissen
was man e-m L^es antun soll inte veta hur
väl man vill ngn; ibi. om pers. er hat da was
L«»es han har en hjärtans kär. 4 Zu (i»)
L"v/ und Leid i nöd och lust; um kein ej
för allt i världen; für se [-fürlieb[nehmen];-] {+fürlieb[neh-
men];+} zu Lue, se zuliebe.
Llebilauge, n, -äugel, n bot. a) Cynoglossum offlcinale
hundtunga, munkfnat; b) se
Gartenvergißmeinnicht; c) se Ackermannskraut, -äugelei,
f ögonkurtis, flört, koketteri, l-äugel|n, -te
ge-t intr [å]. Mit e-m kasta [-kär[vän]-liga-] {+kär[vän]-
liga+} blickar på ngn, F ögonflörta med
ngn. -äugler, m en som bedriver ögonkurtis.
l-behalt|en, behalte lieb liebbehalten
liebzubehalten tr behålla ([alltid] ha) kär. Behalt
mich lieb! glöm inte bort mig! -chen, n -s
-käresta; jfr lieb III, 1. -den, pl tnitai tana. pers.
emellan samt skämts. Ew. (Euer) ers höghet.
Liebe, f O 1. kärlek, förr äv. i vissa bet. älskog,
t. ex. sinnliche, treue die ~ der Eltern zu
den Kindern, die ~ Gottes zu den Menschen,
die ~ der (vani. zur) Freiheit, die ~ gegen
Gott, die Mitmenschen, zu Gott, zum Leben,
zum Spiel, zum Vaterland, zu den
Verwandten, ~ zu (gegen, für) e-Rei. etw.fassen (haben,
hegen). Ein Kind der ~ ett ’kärleksbarn’, ett
barn utom äktenskapet; aus ~ zu av kärlek
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1476.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free