- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1530

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - Manna ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

djupt: e-n ~ \J*ür sicK] stellen skaffa en
värnpliktig i sitt ställe; seinen ~ stellen
ställa upp en kampduglig man [i fält]: bildl.
ta på sig sin del av arbetet, ej svika (svikta);
~ gegen kämpfen kämpa man mot man;
bis auf den letzten ~ till sista man. 7. pl.
-<£- man, besättnings-, sjö|man, t. ex. auf dem
Schiff waren 30 außerdem an
Passagieren 40 Männer und 20 Frauen. ~ über Bord!
man över bord! alle <v. auf Deck! alle man
på däck! mit ~ und Maus untergehen
under med man och allt; der blinde ~
rorgängaren biträde. 8. pl. O el. vaui. koii.
Der arme ~ fattigman, fattigt folk; der
kleine ~ småfolket; falsches Geld an den
bringen prångla ut falska pengar; das Geld
schnell wieder an den ~ bringen fort åter
göra av med pengar, raskt sätta pengar i
rullning: die Ware an den ~ bringen få en
vara såld, få avsättning för en vara: jfr 2;
wenn Not an den ~ geht när nöden står för
dörren, när det är nöd på färde; der Hund
ist auf den ~ dressiert hunden är dresserad
på människor. 9. partner, medspelare, t. ex.
der ~ jds; man, t. ex. es fehlt uns noch der
vierte 10. pl. -nen läntagare, vasall, man.
Er ist mein ~ nicht bildl. han är icke min
man, han är icke den jag vill ha [till hjälp
o. d.]; äv. jag tycker inte om (kan inte med)
honom. 11. vederbörande,man o.d., ibi. hjälte.
Da haben wir unsern ~ där ha vi [just] vår
man [å. v. s. den vi söka el. tala om); ich
kenne meinen ~ jag känner till honom; stets
seinen ~ treffen alltid träffa prick. 12. figur,
docka, bild, t. ex. der Drechsler macht
Männer aus Holz. Der ~ im Mond gubben i
månen. 13. gruvt. Alter ~ gamling. 14. kok.
Arme Männer, se Ritter. 15. zool. Der schöne
~ Conus nobilis en art kägelsnäcka.
Manna, f O o. n -[s] O farm. manna. Stängelige
se -röhren, -bäum, m bot. Eucalyptus mannifera
art gummiträd, -brot, n -[e]s farm. tisslatassla.
m^erzeugend, a mannaalstrande. -esche, f
bot. Fraxiuus ornus mannuask. -flechte, ce
Ku-chenßechte -gras, se Entengras, -grassam|e[n],
m -ens -en mannagräsf; ö, förr mannagryn,
-grütze, f mannagrynsgröt. -hahnenkopf,mbot.,
se Esparzette. -klee, m bot. a) se föreg.; b) echter
se -strauch. -korn, n -[e]s -erf, se
-gras-samen. -regen, m, se Kuchenflechte, -röhren,
pl farm. Manna Cannellata.
mannart g, a lik (som) en man.
Mannallsaft m-[e]s mannasaft. -schildlaus, f zool.
Cocciis nianniparus mannasköldlus. -schwaden,
-Schwingel, se Entengras. -Stoff, m -[e]s, se
-Zucker. -Strauch, m bot. Alhagi Maurorum
alhagi-buske, äkta niannaklöver. -tamariske, f bot.
Tamarix mannirera mannatamarisk. m-tragend, se
m-erzeugend. -zikade, -zirpe, f zool. Cicad» orui
mannastrit. -zucker, m -s kem. mannasocker,
mannit.
mannbar, a manbar; full-, giftas|vuxen, om man
viril. ~es Alter pubertetsålder. M~keit, f O
manbarhet, pubertet, virilitet, könsmognad.
Mann‖buch, n -[e]s -er† tan länsregister, lista
på läntagare (vasaller), -büße, f -n %
mansbot.
Männchen, n -s - 1. liten man, pyssling, [-putti-fnask[er].-] {+putti-
fnask[er].+} Dürres ~ skinntorr liten gubbe;
ein ~ sein vara en stackare till karl. 2. Mein
liebes min kära lilla gubbe! 3. [djnr-]
han[n]e, t. ex. ~ und Weibchen. 4. ~ im
Auge pupill. 5. ~ machen isht om hare sitta
(sätta sig) på bakbenen, om hund sitta
vackert; äv. göra krum-, luft|språng (kaprioler).
6. figur, docka. 7. F Es regnet ~ det regnar
gubbar (dalkarlar). 8. boktr. ~ auf ~
abdruk-ken göra ett absolut b<»kstavstroget nytryck.
Manndienst m -es vasalltjänst.
Manne m -n -n, se Mann 10.
Männe, n -s F smekord 1. se Männchen. 2. för
Herman. 3. för hund, isht tax.
mann|en, -te ge-t tr «i* 1. [be]manna. 2. langa
[från man till man].
Mannen, pl, se Mann 10. -gericht, se
Lehngericht 1. -treue, /* vasalltrohet.
Mannequin [’manaks:], m -s -s mannekäng,
prov|dam el. -docka.
Männer|[-, i sms. vani. mans-; karl-, herr-; [-man-lig[t].-] {+man-
lig[t].+} -anzug, m -[e]s -e† mans-, herr|kostym,
mansdräkt, -arbeit, f -en mansgöra, arbete
(F göra) för män, F karlgöra. -art, f
manssed. Nach ~ som män (karlar, herrar) bruka
[göra], -auge, n -s -n mans-, karl|öga. -bad,
n -[e]s -er† herrbad, bad för män. -bart, m
-[e]s -e† 1. mansskägg. 2. se Bartgras.
-be-herrscher(in), m (/) en som härskar (har
makt) över män[nen]. -bild, se Mannsbild.
-blut, n -[e]s O manligt blod; bildl. manna|kraft,
-mod. -bund, m -[e]s -e†, se -haus. -chen. pl
1. dim. av Männer små män, pysslingar. 2. ~
machen a) se Männchen 5; b) göra grimaser
(’gubbar’). -Chor[k], m -[e]s -e† 1. manskör. 2.
se -gesangverein. -ehre, f mannaära. m ehrend,
a som ärar (anstår) en man. -ernst, m -es
manligt allvar, -fang, m -[e]s O. Auf den ~
gehen a) [gå ut för att] göra manliga eröv: ingår,
F försöka få (fånga) sig en man (karl): b) om
gatsiinka gå ut och fiska, -faust, f -e†
manlig näve, karinäve; bildl. mannakraft,
-feind-(in), m -[e]s -e (/ -nen\ manna-, karl|fiende,
-hatare. -freundschaft, /’vänskap män emellan,
-gemach, n -[e]s -er† mansgemak, rum för
män. -gesang, m -[e]s manssång, sång av
manskör, -gesangverein, m -[e]s -e
manssångförening. -geschlecht, n -[e]s. Das ~ det
manliga släktet, -gesellschaft, f -en 1.
herrsällskap. 2. herrbjudning, -gesicht, n -[e]s -er
mans-, karl|ansikte. -gestalt, f -en mans-,
karl|gestalt, manlig skepnad, -gier, f O, se
-tollheit. m-gierig, se m-toll. -größe, f
mansstorlek. -hand, f -e† mans-, karl|hand. -haus,
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1538.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free