- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1628

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - Nabenbuchse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

/-nO navbroms. -buchse, -büchse, f
hjulbössa, n-[faß]förmig, a navformig.
-ge-häuse, n-s - navhylsa på cykel, -holz, n -es
-erf O navträ. -kappe, f -n ⚙ nav|skydd,
-kåpa, -hylsa, -loch, n -[e]s -er† O navhål.
-muschel, f -11 zool. Modiola modiolus en art
blåmussla. -ring, m -[e]s -e <& navring.
-schraube, f -n ⚙ navbult. -wulst, m -es -e[f], f -e†
⚙ navvulst.
Naber, Näber, m -s - föråidr. o. dial. borr.
Nabob [’ncr.bo|p], vn -s -s o. -e [-ba] 1. angioindisk
titel nabob. 2. ofantligt rik man, F stenrik
knös. -schaft, -s|würde, f nabob|skap,
-s|vär-dighet.
nach [a:], I. prep med dat. 1. rum, betecknande
riktning mot ett mål a) mot, åt, i riktning mot, t. ex.
die Augen n etw. richten, die Arme ~ e-m
ausstrecken, ~ dem Süden fahren, ~ e-m
blicken, ~ der Tür zeigen, ~ allen Seiten,
das Haus liegt ~ Norden. Steine n e-m
toer-fen kasta sten på ngn; mit der Hand n der
Brusttasche greifen ta med handen åt
bröstfickan; ~ e-m hauen måtta ett hugg mot
ngn; ~ der Uhr sehen se på klockan; den
Kindern sehen se efter el. till barnen; ~ e-r
Wunde sehen se om ett sår. i sm«. ~ ..
hin, ~ .. zu åt .. till, t. ex. ~ der
Mündung hin wird der Fluß schiffbar, ~ dem
Walde zu reiten. Framför adr. ~ außen
utåt; ~ oben uppåt; ~ rechts åt höger; ein
Zimmer ~ vorn (hinten) heraus ett rum åt
gatan (gården); b) till, t. ex. ~ Deutschland
fahren, sich <%# Berlin begeben, wie komme
ich der Friedrichstraße, der Weg ~ der
Post, ~ Prima versetzt werden, m Hause
gehen gå hem; «« der Scheibe schießen skjuta
till måls; Geschäfte ~ dem Auslande affärer
på Utlandet; c) betecknande riktning mot ngt i
av-sikt att taga el. bämta detta efter, t. ex. ~ etw.
greifen, sich ~ etw. bücken, die Hand ~ etw.
ausstrecken, ~ etw. fühlen, suchen,
wiederkommen, ~ e-m senden, ~ dem Arzte eilen, m
Wasser qehen Luft schnappen. e-m
rufen ropa på ngn; ~ e-m klingeln ringa
på ngn; sich «x* etw. erkundigen göra sig
underrättad om ngt; d) betecknande strävan el.
längtan efter, t. ex. n etw. streben, sich ~ etw.
sehnen, die Jagd ~ dem Gluck, lüstern ~ etw.
Verlangen ~ etw. begär el. åtrå efter ngt;
Nachfrage ~ Waren efterfrågan på varor;
Bedürfnis ~ Abwechslung behov av
omväxling; e) Ein Herr ist da ~ dem
Eckzimmer F en herre är här för att se på
hörnrummet. 2. betecknande ordningsföljd i rum och tid,
rangordning m. m. efter, t. ex. etw. ~ sich
schleppen, fe-m eintreten, das Verb steht ~ dem
Subjekt, e-r n dem andern, er ist der Erste
dem König. Er ging ~ mir han gick a)
bakom mig, b) senare än jag; bitte, ~ Ihnen
var så god och gå före; Kaffee ~ dem
Essen kaffe på maten. 3. tid a) efter, t. ex. ~
Christi Geburt, ~ einiger Zeit, Verlauf
von mehreren Stunden, ~ dem Essen, n Tisch
efter slutad måltid, F efter maten, i förbindelse
med pp., t. ex. ~ beendetem Gottesdienste,
getaner Arbeit ist gut ruhen; föråidr. ~
ausgerauchter Pfeife, ~ überwundenen Gegnern,
n aufgehobener Tafel efter slutad måltid;
b) vid angivande av klockslag över, t. ex. ein Viertel
n neun. 4. vid angivande av mönster, förebild,
rättesnöre, måttstock, auktoritet, sagesman m. m. fl) efter,
enligt, i överensstämmelse med, t. ex. ~ der
Natur malen, n der neuesten Mode gekleidet,
er heißt Paul n seinem Vater, ~ englischem
Gesetze, etw. n dem Buchstaben nehmen, ~ dem
Maße seiner Kräfte, je ~ dem Einkommen
besteuern, rv, der Behauptung der Polizei, n Herrn
Briand, ~ Belieben, n bestem Vermögen, es
geht mir alles ~ Wunsch. ~ Bedarf efter (i
mån av) behov; ein Lustspiel ~ dem
Französischen ett lustspel efter franskt mönster; ~
dem Gedächtnis niederschreiben skriva upp
ur minnet; ~ meinem Geschmack i min smak;
~ dem Takte der Trommel i takt efter
trumman; Art vieler Menschen på samma sätt
som många människor; ~ Studentenart på
studentvis; wenn es. ~ ihm ginge om han
finge som han vill; ~ Kräften efter bästa
förmåga; ~ Möglichkeit så mycket som
möjligt; ~ Herzenslust av hjärtans lust. Med
efter-ställt n, t. ex., dem Wortlaute meiner
Meinung n, aller Wahrscheinlichkeit Dem
Aussehen ~ av utseendet att döma; der Länge
~ fallen falla raklång; der Länge n spalten
klyva på längden; der Nase ~ dit näsan
pekar; der Reihe n i tur och ordning; b) att
döma efter, med hänsyn [tagen] till, med
avseende på, i. ex. ~ Haar und Runzeln ist er
alt, seinem Alter ~ könnte er klüger handeln,
die Ausfuhr ist der Menge ~
zurückgegangen aber dem Werte ~ gestiegen, die alten
~ Text und Musik so lieblichen Weisen.
Seinem ganzen Wesen n till hela sitt väsen;
seinem Berufe n till yrket; der Form ~ till
formen; dem Ansehen, Namen, Ruf n kennen
känna till utseendet, namnet, par renommé;
c) betecknande mitt. ~ dem Pfunde verkaufen
sälja efter kilo (kilovis); ~ der Stunde
bezahlen betala efter (per) timme; Kaviar n
Pfunden essen äta kaviar kilovis; den
Gewinn ~ Pfennigen berechnen räkna vinsten
i pfennig; ein ~ Millionen zählendes
Vermögen en förmögenhet som räknas i
millioner; die Scheidung ~ Poesie und Prosa
uppdelningen i poesi OCh prOSa; d) lämnas oöver.
satt, t. ex. ~ Spiritus schmecken, Kuhstall
riechen. Es sieht ~ Regen aus det ser ut
som om det skulle bli regn; das sieht n
dem grünen Tisch aus det smakar
byråkrati. II. adv 1. i skiljbara sms., t. ex. er eilte
ihm han skyndade efter honom; även med
utelämnat verb, t. ex. ich auf und ihm dem
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1636.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free