- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1658

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - Namen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

S. indianernas namn på berget S.; ich kenne
keinen Dichter dieses -ens inte ngn skald med
det namnet; e-s station gleichen -ens med
samma namn; wie ist Ihr [werter] t? hur är
(var) namnet? sein t ist Heinrich äv. han
heter Henrik; seinen -en angeben uppge sitt
namn; e-n andern -en annehmen äv. ändra
(byta) namn; e-m, e-r Sache e-n -en beilegen
[geben) giva ngn, ngt namn; e-m Kind e-n -en
geben äv. kristna; dem liebsten Kinde gibt
man viele -en ordspr. kärt barn har många
namn; der junge Gelehrte hat schon e-n -en ar. har
redan hunnit skaffa (göra) sig ett namn el.
göra sig bemärkt; der Ort hat (trägt) seinen
en von .. har sitt namn av (efter) ..; e-n
guten (schlechten) -en haben ha gott (dåligt)
namn om sig; er hat den -en e-s ehrlichen
Mannes han har namn (ord) om sig att vara
en hederlig karl; den -en für Friihaufstehen
haben ha namn (rykte) om sig att stiga tidigt
upp; ich will den -en nicht haben, daß .. jag
vill inte ha det namnet (ordet, ryktet) om
mig, det skall inte heta om mig; das hat e-n
en dial. det är betydande; seinen -en zu etw.
hergeben låna sitt namn åt ngt; der ~ kommt
von .. her kommer (härleder sig) av ..; sich
(dat.) e-n -en machen (erwerben) göra (skaffa,
förvärva) sig ett namn; man darf nur ihren
en nennen, so wird er rot man behöver bara
nämna hennes namn; er verdient mit Recht
den -en, der t kommt ihm nicht mit
Unrecht zu han gör skäl för namnet; die Sache
verdient nicht den -en, den man ihr gibt
F förtjänar (är inte värd) att göra så
mycket väsen (så stor affär) av; die -en
verlesen hålla [namn]npprop; seinen ehrlichen
en verlieren mista sitt goda namn och
rykte; ich schlug ihn, wo der Buckel anfängt,
seinen ehrlichen -en zu verlieren skämts, jag
gav honom smörj på ryggslutet
(’ändalykten’), jag gav honom stut; den -en jds
verraten yppa ngns namn; verzeihen Sie, ich
habe den -en nicht verstanden förlåt, jag
hörde (uppfattade) inte namnet; auf [den] -en
lautend om värdepapper ställd på innehavaren;
etw. auf den -en jds tun göra ngt i ngns
namn el. å ngns vägnar; e-n beim (bei seinem)
en nennen kalla (nämna) ngn vid namn; e-n
beim -en nennen äv. namngiva ngn; etw. (F
das Kind) beim rechten -en nennen nämna
(kalla) ngt vid dess (sitt) rätta namn, ge ngt
dess rätta namn; im -en des Gesetzes i lagens
namn; in Gottes -en! resignerat nå i Guds namn
då! in des (in’s) Teuf eis (Henkers, Kuckucks)
-en! P i helvete [heller]! in dem -en [und
Auftrag] jds handeln handla i ngns namn el.
å ngns vägnar; ein Herr mit -en B. vid namn
B.; mit -en aufrufen ropa upp; er heißt mit
seinem vollen -en .. hans fullständiga namn
är ..; alle mit -en kennen känna alla till
namnet, kunna (veta) namnen på alla; e-n mit -en
nennen, se beim -en nennen; e-n, etw. dem -en
nach kennen känna ngn, ngt till namnet; nur
dem -en nach König sein vara konung endast
till namnet; ohne *en äv. namnlös, anonym;
ohne -en erscheinen om bok utkomma
anonymt; darf ich um Ihren [werten] -en bitten?
får jag be om namnet? unter eigenem -en i
eget namn; unter dem -en .. bekannt sein
vara känd under namnet ..; das Geschäft
tinter seinem (meinem m. m.) -en fortsetzen
fortsätta affären i eget namn; diese Zange geht
unter dem -en Universalzange gårundernamn
av el. under namnet universaltång; ein Mann
von -en a) en man som gjort sig ett namn el.
gjort sig bemärkt (känd); 6) en man med ett
klingande (t. ex. adligt) namn.
Namenl|ähnlichkeit, f -en namnlikhet, -aktie,f-n
hand. aktie till viss man. -anzeiger, m rom. ant.
nomenklator. -bildung, f -en namnbildning;
nomenklatur, -brett, n -[e]s -er vt
namnbräda. -buch, n -[e]s -er† 1. namn|förteckning,
-lexikon. 2. märkbok. -buchstabe, m -n[s] -n
initial. -Christ, m -en -en namnkristen.
-deu-tung, -erklärung, f -en förklaring (tolkning)
av namn. n-gebend, a namngivande,
-ge-ber(in), m (/) namngiv|are, -erska. -gebung,
f -en namngivning; äv. kristning. -gedieht,
n -[e]s -e akrostikon. -kunde, f namnlära,
onomatjologi, -ik. -kundige(r), m o. f adj. böjn.
onomatolog. -liste, f -«, se -Verzeichnis, n-los,
a (sup. -est) 1. namnlös, utan namn, anonym.
2. oberömd, obemärkt. 3. namnlös,
outsäglig, obeskrivlig, oerhörd, t. ex. tes Unglück.
-losigkeit, f O namnlöshet, anonymitet,
nen-nung, f nämnande av (med, vid) namn.
-pa-pier, ss Rektapapier, -platte, f -n namnplåt.
-register, n, se -Verzeichnis, -ruf, se -s \avfruf
namens, I. adv vid namn, med namnet, t. ex.
ein Herr t B. II. prep m. gen. i ngns namn, å
ngns vägnar, t. ex. ~ der Partei.
Namen sammlung, f -en onomastikon.
Namens‖änderung, f -en namnförändring; jfr
Namentausch, -aufruf, m -[e]s -e namnupprop;
⚔ appell, -bruder, m -s -† namne. -Chiffre
[Jifar], f -n namnchiffer, -dauer, f poet.
ryktes varaktighet, -fertigung, f -en. se
-unterschrift, -fest, n -es -e namnsdags|fest,
-firande, namnsdag, -gedächtnis, n -ses minne
för namn, namnminne, -gejnoß, m -nossen
-nossen, -genösse, m -n -n, se -bruder.
genos-sin, f -nen, se -schwester. -heilige(r), m o. f
adj. böjn. skyddshelgon eg. helgon vars namn man
bär. -irrtum, m -[e]s -erf, Se [-Verwechs[e]lung.-] {+-Verwechs[e]-
lung.+} -mißbrauch, m -[e]s -e† namnmissbruk,
missbruk av annans namn. -nennung, /. Mit
(ohne) t ined (utan) nämnande av namn.
-recht, n -[e]s jur. namnrätt. -ruf, se -aufruf.
-schutz, m -es jur. namnskydd, -schwester, J
-n kvinnlig namne, -tag, m -[e]s -e namnsdag;
jfr -fest.
Namenjstempel m namnstämpel.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1666.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free