- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
1988

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sägen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

inte mera; ich habe mir e lassen daß jag
har hört sägas (låtit mig berättas) att. 3.
nämna, yttra [sig om], t. ex. dein Brief -1
kein Wort davon. Du kannst von Glück ~ du
kan skatta dig lycklig; der ge-te Schulz
besagde S. 4. påstå, t. ex. es läßt sich [nicht]
mit Sicherheit Das will ich nicht e det
vill jag inte säga (påstå); icas ich Ihnen -e!
det är som jag säger; man -1, die Leute ~
det säges (påstås, förljudes); man -1 ihn tot
han säges (påstås) vara död; das lasse ich
nicht von mir e det tål (tillåter) jag inte att
man säger om mig; ich kann dasselbe von mir
e jag kan ßäga detsamma om mig [själv];
es läßt sich nicht e ob .. det är inte gott att
avgöra om..; da kann man wohl ~ .. då må
man väl säga, det må då vara tillåtet att
säga..; ich will nichts ge-t haben jag vill
ingenting ha sagt, inte mina ord igen; ich
will nichts auf ihn ge-t haben jag vill inte
säga ett ont ord om honom; Homer -t von den
Kimmeriern .. Homeros påstår (berättar)
om kimmerierna ..; was Sie [nicht] e! vad
säger nil är det möjligt! nun sag’ noch einer,
ich habe kein Glück ! kom nu och säg att inte
jag har tur! er -t nur so han bara säger så
(F bara låtsas). 5. mena, anse, t. ex. was e
Sie dazu ? Was wird man dazu ~ ? vad skall
folk säga [om det]? ich muß e jag får [-[verkligen]-] {+[verk-
ligen]+} säga; was wollen Sie damit e? v ad
vill ni säga (vad menar ni) med det? das
wollte er ~ så mycket ville han säga; er ist
reich — wohlhabend wollte ich ~ han är rik
— förmögen ville jag säga (menar jag); e-e
Maschine von, ~ wir 100 Pferdekraft en
maskin på, låt oss säga 100 hästkrafter. 6.
medgiva, t. ex. man muß jedoch ~ daß .. 7. svara,
genmäla, t. ex. darauf kann man gar nichts e.
Er weiß auf alles etw. zu ~ han har alltid
ett svar till hands (blir aldrig svaret
skyldig); dagegen läßt sich nichts ~ däremot är
intet att invända. 8. betyda, innebära, t. ex.
das will nichts Das hat nichts zu ~ a) det
har ingenting att betyda, b) artighet för ali
del, var så god; das will schon etw. ~ det vill
inte säga så litet; was will dieser Ausdruck
e? vad menas med detta uttryck? Augen die
nichts ~ uttryckslösa ögon. 9. kalla. Die
Kinder ~ meist zu ihren Eltern Papa und
Mama barnen bruka för det mesta kalla sina
föräldrar [för] pappa och mamma; er sagte
,du’ zu mir han sade du till (duade) mig.
10. beskriva, t. ex. es ist nicht zu e, das läßt
sich nicht e. 11. bestämma, t. ex. ich habe
da nichts zu Wenn ich etw. zu ~ hätte om
jag hade ngt att säga till om; er hat viel zu
f\t hans ord gäller mycket, hans ord ha stort
inflytande; kommst da morgen? das kann ich nicht
det kan jag inte säga, det vet jag inte
[ännu]. 12. tillsäga, säga till, bestämma
(befalla) över, t. ex. Sie haben mir nichts zu
Ich will dir [et]was ~ jag vill (skall)
säga dig en sak; ich icill es mir ge-t sein lassen
jag skall lägga det på hjärtat; lassen Sie sich
das ge-t sein! kom ihåg det! äv. låt varna er
av det! er läßt sich nichts e han tar inte
emot några befallningar el. anmärkningar.
13. upprepa, understryka, t. ex. ich -e, er hat
es getan. 10 000, -e [und schreibe]
zehntausend 10 000, säger [och skriver] tiotusen.
n -s O sägande, yttrande, uttalande ar
ngt, jfr sagen. ~ und Tun sind zweierlei att
säga är ett, att göra ett annat, det är ofta
långt från ord till handling.
Säg]en, -te ge-t tr o. intr [h] 1. såga. Sich e
lassen om trä vara sågbar(t). 2. bildl. a) Die
Darmsaiten ~ gnida (skrapa) på fiolsträngarna;
b) snarka.
Sägen-, se Säge-.
Sagen‖bild, n -[e]s -er, se -gestalt, -bildung, f
en sågo-, sägen-, äv. myt|bildning. -buch, «
-[e]s -er† sag[o]bok. -dichter, m sago|diktare,
-författare, -dichtung, f O 1. sagodiktning.
2. se -bildung, -dunkel, n dunkel sagovärld,
t. ex. das ~ der Vorzeit, -figur, f -en, se
-gestalt. -forschung, f -en sagoforskning,
-ge-schichte, fi. -n saga, sagoberättelse, legend.
O. d. 2. ⚙ sagohi^toria; ibi. folklore,
s-ge-schichtlich, a sagohistorisk. -gestalt, f -en
sago|gestalt, -figur, s-haft, a sagolik, -held,
m -en -en sagohjälte.
Sagenit m -s O min. sagenit.
Sagen‖kreis, m -es -e sago|krets, -cykel,
-kunde, f O kunskap (lära) om sagor[na]; ibi.
mytologi; folklore, -kundige(r), m O. f adj. böjn.
en sagokunnig. -reich, n -[e]s sagoland,
s-reich, a rik på sagor, -schätz, m -es -e†
sagoskatt.
Sägenschmied m -[e]s-e sågsmed.
Sagen‖tier, n -[e]s -e sagodjur, -zeit, f
sago|-tid, -ålder.
Säge‖r, m -s - 1. ⚙ sågare. 2. zool. Mergus skrake.
Großer ~ m. merganser storskrake; kleiner
[weißer) ~ m. aibeiius salskrake; mittlerer e m.
serrator småskrake. -n[c]ken, pl zool. Momotidæ
motmotfåglar. -rahmen, m -s - sågram. -rei,
f -en 1. såg|ning, -ande. 2. sågverk. 3.
ved|-sågeri, -gård. -rochen, m, se -fsch. -salmler,
pl zool. Serrasalmo såglaxar. -sChmied, se
-»|-schmied. -schnäbler, se -ra[c]ken. -schneide, f
-n sågskär. -schnitt, m -[e]s -e såg|snitt, -skär.
-schröter, m, se -bock 2. -setzer, m skränkjärn.
-späne, pl sågspån, -stamm, m -[e]s -e† [-[tim-mer]stock.-] {+[tim-
mer]stock.+} -taucher, m, se -r 2. -tisch, m -es
-e sågbord. -träger, wi, se -fsch. -werk, n
-[e]s -e fort. sågverk, -zahn, m -[e]s -e†
sågtand, s-zähnig, a med sågtänder; bot.
sågtandad. -zahnjverzierung, f -en ark.
sågtandsornament. -zug, m -[e]s -e† [-såg[tands]-räffla.-] {+såg[tands]-
räffla.+}
sägig, a bot. sågtandad.
Sagittal]ebene, se Medianebene.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/1996.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free