- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2034

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Schertisch ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Scher‖tisch, m -es -e 1. textil, skärbord. 2.
f&r-klippa, klippbänk. -tuch, n -[e]s -er† rakduk.
-ungse -en. -wand, f -e† flyttbar
skiljevägg »v var. -wange, f -n klyka Pà v&g.
Scherwenzel, s~n, se Scharwenz\el, s-eln.
Scher‖werk, » -[e]s -e, se -e 7. wolle, f O 1.
skär-, klipp|ull vid fårklippning. 2. se -flocken.
Scherz m -es -e skämt, F äv. skoj, t. ex. ist das
~ oder Ernst ? ~ verstehen, a/« ~
om/*-fassen. Beißender ~ bitande skämt, tv.
sarkasm; plumper ~ plumpt (grovt, klumpigt)
skämt; »v beiseite, o Ane ~ skämt åsido; im ~
på skämt (F skoj); das ist hein r* det är intet
skämt, det är bokstavligen sant; e-n ~
machen säga en lustighet (kvickhet); e-n ~
aus etw.</i> machen vända ngt i skämt, ta ngt
från den skämtsamma (humoristiska) sidan;
seinen ~ mit e-m haben skämta (driva,
gyckla) med ngn; den ~ zu weit treiben driva
skämtet (äv. gå) för långt.
Scher|zapfen, m -s - snick. slitstapp.
Scherz blatt, n -[e]s -er† skämt|tidning, -blad.
-böld, m -[e]s -e skämtare, lustigkurre,
vits-makare. -buch, n »[e]s -er† samling lustiga
historier, anekdot|bok, -samling.
Scher|zeit, f -en fàravei klippningstid.
scherz‖e‖n, -[e]le -te ge-t intr [h] småskämta.
-en, -[es]t -te ge-t I. intr [h] skämta, F skoja,
t. ex. ~ Sie oder meinen Sie Ernst? mit e-m
über etw. (ack.) Sie ni skämtar [väl]!
det kan [väl] inte vara ert allvar; damit ist
nicht zu /N/ det är inte att skämta (leka) med;
da ist nichts zu ~ det är intet [lämpligt]
tillfälle för skämt, det är ingenting att skratta
åt; er läßt nicht mit sich ~ han är inte att
leka med. II. tr säga (göra) på skämt (F
skoj). Das -est du! det säger du bara på
skämt (F skoj), det menar du inte, det
skämtar (F skojar) du [bara]! ein Bild aufs Papier
‡ lekande kasta ned en bild på papperet;
des Lebens Gram von dannen ~ poet. skämta
bort livets dysterhet. S-en, n -s O [-skämt[an-de], -] {+skämt[an-
de],+} F skoj[ande]. -end, a, se -haft. S-er, m
-s - skämtare. S-erei, f -en standigt [-skämt[an-de]-] {+skämt[an-
de]+} (skoj[ande]). S-erin, f -nen, s» S-er.
Scher|zeug, n -[e]s rak- el. klipp|attiralj.
Scherz‖frage, f -n skämtfråga, -gedieht, n -[e]s
-e skämtdikt, -gott, m -es -er† skämtets [-gu-d[om].-] {+gu-
d[om].+} s-haft, a 1. skämtsam, lustig, rolig, F
skojig. ~ nachahmen »v. parodiera, karikera.
2. upplagd för skämt (F skoj), F skoj frisk,
s-hafterweise, adv på skämt, på ett
skämtsamt sätt. -haftigkeit, f O skämtsamhet,
skämtsamt sätt; F skojfriskhet, -laune, f -n
skämtsamt lynne (humör), skämtlynne, -lied,
n -[e]s -er skämtvisa. -macher, m -s -
skämtare; vitsmakare. -name|[n], m -ns -n [-[skämtsamt]-] {+[skämt-
samt]+} öknamn.
Scherz|o [’sksrtso:], n -os -os o. -i mus. scherzo.
Scherzl|rätsel, n skämtgåta. -rede, f -n
skämtsamt (roligt, F skojigt) tal. -spiele, pl skämt-
lekar. s-weise, I. adv på skämt; [på ett]
skämtsamt [sätt]. II. a [[mindre]] skämt-, t. ex. ein
rvs Geschenk. -Wirt, n -[e]s -e skämt[samt
ord el. uttryck].
Scher|zylinder, m textn. skärmaskincylinder.
Schettertaft m -[e]s -e mycket genomskinlig taft.
scheu, a (sup. -[e]s*) 1. skygg; blyg, försagd,
rädd av sig. ~er Blick skygg blick; ~es
Wesen skyggt (blygt, försagt) väsen »i. sätt,
skygghet, blyghet; machen äv. skrämma;
~ werden a) bli skygg (blyg, rädd), 6) om hast
skygga, ar. skena, falla i sken. 2. [[mindre]] dial.
dålig, ful. S~, f O 1. skygghet; blyghet,
för-sagdhet; rädsla, bävan, fruktan, t. ex. von
heiliger ~ erfüllt. ~ vor etw. (dat.) haben
vara skygg (rädd) för ngt; aus ~ vor e~m av
fruktan (rädsla) för ngn; ~ vor Neuerungen
fasa för nymodigheter; ohne ~ a) utan
rädsla (fruktan, bävan), oförsagt, oförfärat, 6)
frimodigt, utan blyghet (skygghet); ohne ~
sprechen tala rent ut. 2. läk. nervös [-skräck[-känsla]-] {+skräck[-
känsla]+} isht i sms.
Scheuch‖e, f -n fågelskrämma äv. bildl.; biiai.
’buse’, skräckbild, s-|en, -te ge-t tr 1.
skrämma bort; äv. driva bort, förjaga. 2. dial., se
scheuen.
Scheu‖e|, » -s se -sal. s-|en, -te ge-t I. intr [h]
bli skygg (rädd); skygga, t. ex. das Pferd -te
vor (‡ an) etw. (dat.). Vor etw. ~ rygga
tillbaka för ngt. II. tr sky, t. ex. den Kampf
die Sünde frukta; vara rädd för, dra sig
för, rygga tillbaka för, t. ex. keine Kosten
(Mühe) Ohne die Kosten zu ~ äv. utan
att se på kostnaden (bry sig om vad det
kostar); er -t keine Opfer äv. intet offer är
honom för stort; er braucht nichts zu ~
han behöver inte vara rädd för någonting [i
världen]; gebranntes Kind -t das Feuer ordspr.
bränt barn skyr elden; tue recht und -e
niemand handla rätt och frakta ingen. III. refl.
Sich ~ vara rädd, genera sig (dra sig) för,
dra i betänkande, rygga tillbaka för, tveka,
t. ex. sich nicht etw. zu machen. Er -te
sich nicht zu leugnen han drog sig inte för
(hade panna) att neka; er -t sich vor nichts
han ryggar ej tillbaka för något; kein Gedanke,
dessen ich mich zu ~ habe som jag behöver
vara generad för.
Scheuer, f -n skjul; lada, loge. In die ~
bringen köra in.
Scheuer‖besen, m skur|viska, -borste Pa långt skaft,
-boden, m -s -† skurgolv. -bürste, f -n
skurborste. -eimer, m skurbalja, -faß, n -fasses
-fässer 1. skurbalja. 2. nåifabr. [-poler[ings]-tunna.-] {+poler[ings]-
tunna.+} -frau, f -en skur|gumma, -madam,
-gras, n, se Schachtelhalm, -hader, m s se
-lappen, -holz, n -es -er† vav. glättholts.
-kammer, f -7i skurrum. -kraut, se
Schachtelhalm. -lappen, m -s - skur|trasa, -duk; &
svabb, skurlapp. -leiste, f -n 1. byggn. fotlist.
2. »i* avvisarlist, skurband. -mühle, f -n
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2042.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free