- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2162

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Setzen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

vatten; den Topf vom Feuer ~ sätta av
grytan [från elden]; e-n (F e-m den Stuhl)
vor die Tür ~ köra nt ngn, visa ngn på
dörren; e-n zur Rede se Rede 5.; e-n zum
Richter f» sätta ngn till domare; etw.
zu-recht ~ställa ngt tillrätta. 2. [för]sätta,
t. ex. e-n in Ångst, Verlegenheit E-n frei
~ försätta ngn i frihet, frigiva ngn; e-n in
Flammen ~ sätta ngn i eld och lågor; e-n in
Gefahr »v utsätta ngn för fara; e-n in
Schrek-ken r\i sätta skräck i ngn; Himmel und Erde
in Bewegung ~ röra upp himmel och jord.
3. fast|sätta, -slå, fastställa, utsätta, t. ex. e-m
e-e Frist, e-n Termin Grenzen ~ utstaka
gränser; zur ge-ten Stunde på utsatt tid; e-n
hohen Preis auf e-n ~ sätta ett högt pris på
ngns huvud: sich (dat.) ein Ziel ~ uppställa
ett mål för sig; die neue Ausgabe ist so billig
ge-t worden den nya upplagan har satts så
billigt. 4. upp]rätta, -sätta, resa, t. ex. e-m
ein Denkmal Grenzsteine ~ resa
gränsstenar. 5. sätta, mura. E-n Ofen ~ mura en
[kakel]ugn; Steine sätta [gat]sten. 6. boktr,
sätta, t. ex. Bücher 7. mus. a) sätta,
arrangera, t. ex. mehrstimmig b) komponera,
sätta musik till, t. ex. ein Lied Töne ~
komponera; höher {niedriger) ~
transponera till högre (lägre) tonart. 8. sätta, satsa,
hålla, t. ex. fünf Mark auf ein Pferd sätta
på spel, riskera, våga, t. ex. sein Leben an
etw. (ack.) Alles an etw. uppbjuda allt
för (insätta ali sin kraft på) ngt; alles auf
eine Karte ~ sätta allt på ett kort; sein
bestes Können -te er nun an diese Aufgabe sitt
bästa vetande ägnade han nu åt denna
uppgift; seinen Kopf auf etw. ~ sätta sitt huvud
i pant för ngt; aufs Spiel ~ sätta på spel;
etw. gegen etw. anderes ~ sätta upp (våga)
ngt mot ngt annat; jfr IV. 2. 9. antaga,
po-nera, t. ex. ~ wir den Fall, daß .. Ge-t den
Fall, er käme nicht antag nu, att han inte
kommer. 10. Kinder in die Welt ~ sätta
(föda, skaffa) barn till världen; Junge ~ om
djur få ungnr. 11. E-e Henne ~ lägga en
höna på ägg; e-n ~ sätta in ngn. 12. Bäume
«N, sätta (plantera) träd. 13. E-m Blutegel ~
applicera blodiglar på ngn. 14. Erz gruyt.
sätta malm; die Gichten ~ masugn beskicka.
15. ⚓ Segel ~ sätta segel. ii. opers vankas,
t. ex. es wird Schläge Es wird böses Blut
~ det kommer att vålla ond blod; es -te e-e
Szene! det blev en scenl schon -Vs Tropfen
det börjar redan falla några droppar. iii.
refl. Sich ~ 1. sätta sig, sitta ned, ta plats,
t. ex. ~ Sie sich doch! sich bequem Sich
an e-n Tisch ~ sätta sig vid (intill, omkring)
ett bord; auf diese[r] Bank von Stein will
ich mich c* citat på denna bänk av sten vill
jag sätta mig; sich aufs Pferd f v» sitta upp,
stiga till häst; jfr Pferd 1; sich an {in) Ydie
Sonne ~ sätta sig i solen; sich zu e-m ~
— 2162 — Setzling
sätta sig hos (bredvid) ngn; sich zu Tisch im
sätta sig till bords; sich zwischen zwei Stühle
~ bildl. sätta sig mellan två stolar. 2. bildl.
sätta sig, t. ex. sich zu Wehr försätta sig,
t. ex. sich an die Stelle jds /%/. Sich gegen etw.
motsätta sig ngt; sich bei e-m in Ansehen
~ förskaffa sig anseende hos ngn; sich mit
e-m ro förlika sig med ngn; sich sicher »n,
säkerställa sig; se Ruhe 1. 3. [av]sätta sig,
t. ex. der Staub -t sich in die Kleider, Ydie
Hefe -te sich. Der Kaffee hat sich noch nicht
ge-t kaffet har ej blivit klart ännu. 4.
bosätta sig, slå sig ned för gott, t. ex. er will sich
als Arzt hier sich aufs Land slå sig
till ro; lugna sig, stillas, t. ex. seine
Aufregung hat sich ge-t. Seine Stimme -t sich eben
hans röst håller just på att komma ur
målbrottet. 5. om svullnad o. d. gå ned, gå
tillbaka. Das Wasser -t sich vattnet slutar att
stiga; der Teig -1 sich degen slutar att gå
upp. 6. om byggnad o. d. sätta 81g, sjunka. IV.
intr [h o. s] 1. sätta [iväg], t. ex. über e-n
Graben An die Feinde ~ spränga fram
mot fienden; durchs Wasser ~ rida igenom
(sätta över) vattnet (floden etc.); über Ydie
Mauer ~ sätta (spränga, hoppa) över muren.
2. sätta, satsa, hålla, t. ex. in die Lotterie
Es wurde hoch ge-t insatserna voro höga, det
spelades högt; jfr /. 8. 3. jakt. föda (få) ungar;
jfr I. 10. 4. boktr, sätta, vara sättare; jfr I. 6.
5. gruvt. Der Gang -t durch das Gestein
gången går fram genom berget. V. Gesetzt, se d. o.
S~, n -s O 1. sätt|ande, ning i aiia bet. 2. boktr,
sättning. 3. ⚙ tyga krympning. — jfr setzen.
Setzer m -s - 1. allm. en som sätter (ställer
etc.). 2. boktr, sättare, ofta typograf. 3.
laddj-stock, -stake; fyrv. ansättare. 4. gruvt. sättare.
Setz erde, f 1. planteringsjord. 2. grästorv till
täckning av vall, damm.
Setzer‖ei, f -en boktr, sätteri. -faktor, m -s -en
sätterifaktor. -fehler, m sättfel. -in, f-nen
kvinnlig sättare, -lehrling, m -s -e
sättar|lär-ling, -elev. -lohn, m -[e]s -e† sättares
avlöning. -saal, m -[e]s -säle sätteri[sal].
-Verrichtungen, pl sättargöra.
Setz‖fehler, m boktr, sätt[nings]fel. -forella, f
-n fiskodi. sättforell. -gang, m -[e]s -e†, se -bord.
-garn, n -[s]s -e Ask. sättgarn, sköt. -grube, f
-n, se -loch, -gut, n -[e]s lantbr. sättpotatis,
-hammer, m -s -† O sätthammare. -hase, m
-n -n jakt. dräktig harhona. -holz, n -es -erf
1. fönsters mittpost. 2. laddstock. 3.
sätt-pinne. -karpfen, m fiskodi. sättkarp. -karte, f
-n spelt, kort med insats, -kasten, m -s - 1. kem.
fällningskar. 2. boktr, [stil]kast. 3. fiskodi.
ägg-kläckningslåda. 4. gruvt. sättlåda. -kom[paß,
m -passes -passe gruvkompass. -köpf, m -[e]s
-e† nits sätthuvud. -kunst, f -e† 1. [-tonsättning[skonst].-] {+tonsätt-
ning[skonst].+} 2.boktr, konsten att sätta, -latte,
f -n lantm. avvägnings-, nivellerings|stång.
-ling, m -s -e 1. tmdg. sätt|ling, -kvist. 2. fiskodi.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2170.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free