- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2228

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Spruchreim ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

a mogen för framförande (till avgörande),
t. ex. die Reform ist ot; färdig att avdömas,
-reim, m -[e]s -e rimmat tänkespråk, rimmad
sentens (aforism). -sammlung, f -en
tänke-språks-, sentens-, aforism|samling, samling
aforismer etc. s-weise, adv som (genom, i
form av) tänkespråk (sentens, aforism).
Weisheit, f O visdom i [form av] tänkespråk.
Sprüchwort [y], ss Sprichwort.
Sprud|le|, m -s - 1. sprudlande. 2. springkälla,
framspringande vatten[stråle]; hälso|källa,
-brunn. 3. bild:;. von Humor sprudlande
humor; ~ von Worten ordsvall. 4. virvel,
-el[bad, n -[e]s -er† dusch, -el|brunnen, m -s -,
se -el 2. -elei, f -en ständigt sprudlande,
bubblande; jfr -ein. -[e]ler, m -s - 1. munvig
(ordrik) talare. 2. småspottande ivrig talare, [-s-[e]-lig, -] {+s-[e]-
lig,+} a 1. sprudlande, över|flödande,
-svallande. 2. brådskande, ivrig, ’som bubblar över’,
-el|kopf, m -[e]s -e† oroligt huvud; hetsporre;
ivrig person.
sprudel|n, sprud[e]le -te ge-t I. intr 1. [s]
sprudla ([k]välla, bubbla) fram. 2. [å] sprudla,
bubbla, spruta, fräsa; skumma, fradga,
pärla; sorla, plaska. 3. [Å] bildl. sprudla, t. ex.
otde Phantasie, otder Witz. Er -1 von Witz
han [formligen] strör kvickheter omkring
sig, han sprudlar av kvicka infall. 4. [å]
om ljus, katt, pers. vid hastigt tal F ’spotta’, fräsa;
om ångmaskin koka, över. II. tr sprudla
(spruta) fram, ut-, fram|slunga. Zorn o, skumma
av vrede. S~, n -s O sprudlande, sprutande,
bubblande; fräsande.
Sprudel‖quell, m -[e]s -e,-quelle, f -n, se
Sprudel 2. -salz, n -es -e källsalt; isht
karlsbader-salt. -stein, m -[e]s min. sprudelsten, slags
ara-gonit. -wasser, n -s 1. fram]sprudlande
(-springande, -bubblande) vatten. 2. vatten
från en springkälla.
Sprud‖ler, s-lig, »e -[e]ler, s-[e]lig.
Sprühl|auge, n -s -n gnistrande öga.-e, f -n, se
-en o. -regen, -welle, s-|en, -te ge-t I. intr[h o.
s] 1. spraka, spruta, stänka, t. ex. das Feuer
-1, die Funken ot nach allen Seiten; gnistra,
t. ex. ihre schwarzen Augen -ten. Fahren daß
die Funken ot köra så det gnistrar om det.
2. bildl. Von Witz ot vara gnistrande kvick;
vor Wut ot skumma av raseri. 3. Der Regen
-1 (äv. opers. es -t) det dugg[regn]ar. II. tr
spruta, stänka, t. ex. Feuer, Funken Seine
Augen -ten Feuer hans ögon gnistrade; sein
Auge -t Geist hans ögon lysa av intelligens,
-en, n -s O sprutande, sprakande, gnistrande,
-er, m -s -, se Spray, -teuer, n sprakande
(gnistrande) eld. ~ von Funken gnistregn;
ein ~ von Witz ett fyrverkeri av kvickheter,
-fläschchen, n, se Spray, -funke|[n], m -ns -n
[eld]gnista. -krankheit, f trädg. torrfläcksjuka.
-kupfer, se Spratzkupfer. -männchen, n, se
-teu-fel 2. -regen, m duggregn. Es fällt ein o>
det dugg[regn]ar. -teufel, m 1. hetlevrad per-
son; hetsporre. 2. fyrv. käringfis. -welle, f -n
vitskummig våg.
Sprung m -[e]s -e† (dim. Sprüng[lein, -eichen)
1. språng, t. ex. ein ot zum Fenster hinaus;
hopp, t. ex. e-n ot machen, /%/ mit Anlauf.
Auf dem ot sein stå på språng, vara beredd
till språng (till att hoppa); mit einem o/i
(med) ett enda hopp (språng); Sprünge
machen vor Freude hoppa [högt] av glädje; ein
ot ins Ungewisse bildl. ett språng ut i det
okända. 2. bildl. språng, hopp, t. ex. ein <v in
der Gedankenfolge, die Natur macht keine
Sprünge. 3. ⚔ språng, ansats. 4. [-[åter]studsning;-] {+[åter]studs-
ning;+} om kula rikoschett[ering]. 5. liten bit,
litet stycke, kort väg. Es ist nur ein ot bis
dorthin det är bara några steg dit; e-n ot
nach Hause machen gå hem på ett litet tag;
auf e-n ot zu e-m hingehen titta in till någon
ett litet slag (en kort stund). 6. bidl. uttr. E-n
ot machen göra en liten avstickare; Sprünge
machen a) vara bångstyrig (oregerlig), 6) vara
extravagant, göra dumheter; mit 100 Mark
kann man keine großen Sprünge machen med
hundra mark kommer man inte långt (kan
man inte slå på stort); auf dem ot stehen
vara (stå) på språng, vara färdig (just stå i
begrepp) att ge sig iväg; sich auf die
Sprünge machen ge sig av (iväg); e-m auf die
Sprünge helfen hjälpa ngn på traven;
wieder auf seine alten Sprünge kommen återfalla
i sina gamla vanor; auf (hinter) die Sprünge
ydsÆo?nmenkommaunderfundmedngnsknep.
7. lantbr. parning, betäckning, språng. Wilder
n* fri parning; ~ von der Hand parning för
hand. 8. jakt. a) hares bakben; b) ein ot Rehe
en flock rådjur. 9. spricka, rämna, t. ex. die
Sprünge im Boden, das Glas hat e-n gruvt.
förkastning[sspricka]. 10. fisk. metkrok med
fluga. 11. O språng, skäl Pa vävstol. 12.
språng, rundning, spring, -hein, n -[e]s -e anat.
språngben, s^bereit, a beredd (färdig) till
språng; på språng, -bock, m -[e]s -e† [avels-]
bagge, -brett, n -[e]s -er språng|bräde, -bräda,
trampolin. s~fähig, a otn aveisdjur avels-,
par-nings|duglig. -feder[matratze],se [-Springfedei[-matratze].-] {+Springfedei[-
matratze].+} sofortig, se so>bereit. -fischer, m
metare med fluga, fischerei, f O metning med
fluga, sportfiske, -fuß, se Springfuß 2. -geld, n
-[e]s -er lantbr. språngavgift, -gelenk, n -[e]s -e
fotled. -gerät, n -[e]s -e gymn. sport,
hoppredskap. -graben, m -s -† sport, hoppgrop. schaft,
I. a hoppande från det ena till det andra,
obeständig; osammanhängande. II. adv
språngvis. -haftigkeit, f O obeständighet, -höhe, f
-n hopphöjd. -hügel, m, se -schanze, -kasten,
m-s - gymn. plint, -kluft, f -e† geoi.
förkastningsklyfta. -konkurrenz, f -en 1. back-,
hopp|tävling på skidor. 2. simhoppning,
hopptävling. -lauf, m -[e]s -e† 1. galopp. 2
skid-hopp. -läufer, m skidhoppare. -leistung, f
en hopp|längd, -resultat, -pferd, n -[e]s -e
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2236.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free