- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2252

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stehen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

t. ex. wie -?s? Wie -t’s mit ihm (um ihn)? hur
är det med honom? so -£’s also jaså, är det
på det viset; wie "t unser Konto? hur står
vårt konto? so wie die Sachen nu äv. under
nuvarande förhållanden, så som landet
ligger; wie -t es um die Sache? hur förhåller
det sig med [den] saken? 6. klä[da], passa,
t. ex. der Hut -1 dir sehr gut. Es -t dir det
-klär dig [bra]; zu etw. ~ passa för (till) ngt;
es stünde ihm besser det skulle passa sig
bättre (vara lämpligare) för honom. 7. stå
stilla; stanna, hålla, bli stående, t. ex. das
Auto sauste heran und stand vor ihm. Steh,
oder da bist des Todes! stanna! die Flut ~t det är
strömkantring; der Hund -t jakt. hunden står
(gör stånd); die Schlacht -1 slaget
(drabbningen) har avstannat; die Sonne -t solen har
nått meridianen; der Zug stand tåget höll;
/v bleiben a) stanna, b) förbli stående; der
Mann (die Uhr) blieb »v» mannen (klockan)
stannade; auf halbem Wege nu bleiben
stanna på halva vägen; bei etw. nu bleiben nöja
sig med ngt; er blieb in einiger Entfernung
nu han stod kvar på ngt avstånd; wo blieb
ich doch »v ? var var det nu jag var (stannade)
i min berättelse? ~ lassen låta stå [kvar], låta
vara [kvar], lämna kvar, glömma [kvar];
seinen Bart nu lassen låta skägget växa; e-n
Bauch nu lassen F lägga sig till med måge;
das Essen nu lassen gå ifrån maten, lämna
maten orörd; den Satz nu lassen boktr, ej lägga
av stilen, hålla stilen stående; e-n Schirm
nu lassen glömma kvar ett paraply. 8. föråldr.
ställa sig, t. ex. auf e-e Bank Vor den
König nu träda [fram] inför konungen; vor den
Richter ~ inställa sig inför domaren. 9. stå,
svara, garantera, gå i god rör, t. ex. für e-n,
etw. nu. Für e-n gut nu gå i borgen för ngn;
alle für einen Mann nu stå en för alla och
alla för en; ich -e Ihnen dafür är. det ger jag
er mitt ord på. 10. stå, kosta, t. ex. das wird
mir teuer nu; bildl. äv. umgälla. Auf 30
Kronen zu ~ kommen uppgå till 30 kronor; das
kommt mir hoch zu ~ det kommer att stå
mig dyrt, bildl. äv. det kommer jag att få sota
för (att få umgälla [dyrt]). 11. bildl., i diverse
bet. o. uttryck, vani. Stå, Vara. Als Bürge nu gå
i borgen; als Zeuge ~ vara vittne, vittna;
[e-m Maler] [a/s] Modell ~ stå modell [för
en målare]; der Artikel -t .. gram. artikeln
står (utsättes, begagnas) ..; gleich nu stå lika,
stå på (ha) samma poäng; se dahin; die
Saaten nu dicht säden står tät; seiner (dat.) Rede
nu stå för vad man sagt; e-m ~ hålla stånd
mot ngn, hålla ngn stången; dem Sturm ~
stå emot stormen; e-m Verdacht bloß ~ vara
utsatt för en misstanke; e-m fem ~ äv. ej
stå ngn nära; fest ~ stå fast, vara fastslaget;
e-m frei nu stå ngn fritt; gut ~ stå [sig] bra,
ha en god ställning; der Hafer -t gut havren
står bra (vacker; lovar bra); jfr 6; der Wind
-t herüber vinden ligger häråt; offen nu stå
(vara) öppen; mein Haus-t dir immer offen
du är alltid välkommen hos mig; der Kopf
-t ihm nicht recht han är ur gängorna;
schief nu a) stå snett, 6) stå (gå) dåligt; das
Geld -t sicher pengarna stå säkert (äro säkert
placerade); still nu, se 7.; voll Wasser nu vara
full med (av) vatten; mein Gang stand
immerhin zu ihm jag var i alla fall på väg
(skulle i alla fall gå) till honom; ich weiß
nicht wo mir der Kopf -1 jag är alldeles yr
i huvudet; wie er geht und -t som han går
och står; wer hoch -1 fällt tief ordspr.
högmod går före fall. 12. prep.:s|uttryck ofta Stå.
Ein Gewitter -t am Himmel ett oväder håller
på att dra upp; das Messer stand mir an der
Kehle jag hade kniven på strupen; an der
Seite jds nu a) stå bredvid ngn, 6) stå vid
ngns sida, bistå ngn; an der Spitze nu stå i
spetsen, [inne]ha ledningen; auf etw. (dat.)
nu stå fast vid ngt; auf sich selber (auf
eigenen Füßen) nu stå på egna ben; auf sich
selbst nu vara hänvisad till sig själv; auf
schwachen Füßen nu bildl. stå på svaga fötter;
auf 150 % nu stå i 150 %; Kaffee -t auf., band.
kaffet står i (noteras till)..; mit e-m auf du
und du nu vara du [F och bror] med ngn; der
Dativ steht auf die Frage ,wo’ dativ står på
frågan ’var’; [auf dem] Kopf nu stå på
huvudet, vara upp och nedvänd; auf seinem
eigenen Kopf nu ha sitt huvud för sig; auf
seinen (‡ seinem) Kopf steht e-e Belohnung det
är ett pris satt på hans huvud; auf etw. (dat.)
-t der Kopf ngt är vid dödsstraff förbjudet;
auf e-r Liste nu stå (figurera) på en lista; auf
Lohn nu ha lön; das Barometer -t auf Regen
barometern står på (visar) regn; auf den
Zehen ~ stå på tå; außer Zweifel nu vara
utom allt tvivel; bei e-m ~ a) stå bredvid
ngn, b) hålla sig till (äv. bistå, äv. hålla fast
vid) ngn; bei den Dragonern ~ vara vid
dragonerna; etw. -1 bei e-m ngt beror på (av)
ngn, ngt står i ngns makt (skön), ngt står
ngn fritt; das -t bei dir äv. det är din sak;
bei seiner Meinung ~ hålla fast vid sin åsikt;
für etw. nu, se 9.; für den Schaden nu [få]
ersätta skadan; selbst für alles ~ müssen vara
tvungen att sörja för allt; in großer
Achtung ~ åtnjuta stor aktning; in e-m Amte ~
inneha (bekläda) ett ämbete, vara i (sköta)
en tjänst; bei e-m in Arbeit nu arbeta (ha
arbete) hos ngn; in Aussicht nu stå i utsikt,
vara att vänta (motse); im Begriff ~ stå
(vara) i begrepp; in Blüte ~ stå i blom; mit
e-m in Briefwechsel ~ äv. korrespondera
med ngn; in Einklang nu harmoniera
(överensstämma) med-, im Felde nu ⚔ stå i fält; in
Flammen ~ stå i ljusan låga; in Garnison ~
⚔ ligga i garnison; in Geschäften mit e-m nu
ha affärer med ngn; im dritten Jahr nu vara
på tredje året; e-m im Licht ~ stå i ljuset
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2260.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free