- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2261

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Stellen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

~ tillfredsställa ngn, ordna det till ngns
belåtenhet; e-n an ein Amt ~ befordra ngn till
ett ämbete; e-e Bitte an e-n ~ äv. vända sig
till ngn med en bön; e-n an den Pranger nu
bildl. ställa ngn vid skampålen; das lasse ich
an seinen Ort ge-t det lämnar jag därhän,
det vill jag låta vara osagt; auf etw. (ack.)
ge-t sein vara [helt] hänvisad till ngt; sein
Augenmerk auf etw. ~ rikta sin
uppmärksamhet på ngt; die Armee auf Kriegsfuß
nu sätta hären på krigsfot; ich -e meine
Sache auf nichts jag låter det gå på en
slump (höft); auf die Probe nu sätta (ställa)
på prov; etw. auf die Seite ~ lägga undan
ngt; etw. in Abrede <%# neka till ngt; ich -e
es in Ihr Belieben jag överlåter [helt] åt er
att bestämma [om] det; alles erscheint in
Frage ge-t allt tycks vara satt i fråga; e-n in
ein falsches Licht nu ställa ngn i en falsk
dager; e-n Posten in Rechnung ~ hand.
debitera en post; etw. in Zweifel ~ draga ngt i
tvivels mål; die Freiheit über alles ~ sätta
friheten över allt [annat] (högst av allt); ein
Schiff unter Quarantäne nu lägga ett fartyg
i karantän; e-n unter Anklage ställa ngn
under åtal, anklaga ngn; etw. unter Strafe nu
belägga ngt med straff; etw. zur Diskussion
nu inbjuda till diskussion om ngt; zur Rede
nu, se Rede 5.; etw. zur Schau ~ utställa
ngt till beskådande; e-m etw. zur Verfügung
nu ställa ngt till ngns förfogande. 3. ställa,
hänföra, t. ex. hieher ~ wir auch folgende
Wörter. 4. ong. [fram]skaffa, åstadkomma;
föreställa. Von den Abgeordneten -ten die
Liberalen fünf fem av riksdagsmännen voro
liberaler; lebende Bilder ~ göra levande
bilder; e-e Bürgschaft ~ ställa borgen; e-n
Mann ~ skaffa en ersättare; seinen Mann ~
vara karl för sin hatt; e-n Stellvertreter nu
ställa vikarie [för sig]; Truppen ställa
trupper till förfogande; Zeugen nu
fram|skaffa, -draga vittnen; die Zutaten muß ich
selbst nu tillbehören måste jag stå för
(bekosta) själv (själv släppa till). 5. ställa,
justera, reglera, t. ex. ein Fernrohr nach seinen
Augen nu; ställa in, t. ex. das Visier nu. Ein
Geschütz [auf ein Ziel] nu ⚔ art. rikta [in] en
kanon; den Kurs nu ⚓ sätta kurs[en]; die
Segel nach dem Wind ~ ⚓ ställa seglen efter
vinden; e-e Uhr den Zeiger e-r Uhr nu
ställa (ar. rucka) en klocka. 6. [bringa att]
stanna; stoppa, hämma, t. ex. das Räderwerk
e-r Mühle nu; hejda, anhålla, t. ex. von e-m
Beamten ge-t werden. Blut nu stämma blod;
e-n nu a) trolla fast ngn så att han inte kan rör»
sig, 6) tvinga ngn att stanna (stå stilla) o.
av-rakta ens angrepp; das Wild nu jakt. ställa viltet;
e-n durch Fragen nu uppehålla ngn med [-[sina]-] {+[si-
na]+} frågor. 7. jakt. Das Jagdzeug nu sätta ut
jakttyget; Fallen, Netze ~ sätta ut fällor,
nät. II. intr [h] lägga försåt för, förfölja,
t. ex. e-m nu. E-m nach dem Leben nu stå ngn
efter livet, stämpla mot ngns liv; nach [den]
Vögeln nu sätta ut snaror (el. giller) för fåglar;
wer e-m andern -1, der fängt sich selbst ordspr.
den som gräver en grop åt andra faller själv
däri. Hl. refl. Sich ~ 1. ställa (placera) sig,
t. ex. sich e-m an die Seite, in den Weg nu.
Sich auf die Seite jds nu ställa sig på ngns
sida; sich auf eigene Füße bli
självständig, bli sin egen; sich in Positur nu ställa sig
i positur (»v. gard); sich in e-e Reihe nu ställa
[upp] sig i en rad; sich [vor Verlust] sicher
nu säkerställa sig [mot förlust[er]]; sie wußte
nicht, wie sie sich zu ihm ~ sollte hur hon
skulle bete sig [gent]emot honom; sich e-m
würdig zur Seite nu vara ett värdigt
motstycke till ngn. 2. inställa (infinna) sig hos, inför,
t. ex. sich dem Gericht nu; ⚔ rycka in [till [-militärtjänstgöring].-] {+mi-
litärtjänstgöring].+} Er -te sich zum Dienste
han anmälde (inställde) sig till [-tjänst[gö-ring];-] {+tjänst[gö-
ring];+} er -te sich selbst der Polizet han
anmälde sig själv hos (för) polisen. 3. [[mindre]] stiga
upp, resa sig. 4. jakt. bli ställd, stanna
och sätta sig till motvärn, t. ex. das Wild
-t sich den Hunden. Sich zum Kampf nu
antaga utmaningen, äv. sätta sig till
motvärn; sich dem Angreifer nu vända sig mot
angriparen. 5. ställa sig, låtsa[s], synas, ge
sig sken av, t. ex. er -t sich, als ob er nichts
sähe; äv. göra sig, t. ex. er -t sich dümmer als
er ist. Sie -t sich nur so! hon bara låtsas 1
sich unschuldig nu spela oskyldig; sich
unwissend nu säga sig inte veta något, ställa
sig ovetande. 6. ställa (förhålla) sig, [i
själva verket] vara, t. ex. die Sache -1 sich ganz
anders. 7. Die Ware -1 sich auf zehn Kronen
das Dutzend varan kommer på 10 kr.
dussinet. 8. uppföra sig, bära sig åt, t. ex. der
Junge -te sich ganz ungebärdig. Wie man
sich auch immer -1 hur man än bär sig åt.
9. Sich mit e-m (gegen e-n) nicht ~ können
inte kunna samsas (dra jämnt) med ngn.
S~, n -s O ställande, sättande; reglerande,
justerande, ruckande, t. ex. das ~ e-r Uhr.
jfr Stellung.
Stellen]|angebot, »-[e]s -e erbjudande om plats.
nue tidningsrubrik ’Lediga platser’, -anwärter, m
aspirant på ledig plats, -besitzer, m
innehavare av anställning (plats), -erledigung,
f -en vakans, -gesuch, n -[e]s -e ansökan om
plats, nue tidningsrubrik ’Platssökande’, -jagd,
f -en, -jagen, n -s jakt efter plats[er]. -Jäger,
m ’platsjägare’; ibi. lycksökare. Jägerei, f
-en, se -jagd. -kauf, m -[e]s -e† köp av plats
(anställning), s-los, a utan plats
(anställning), arbetslös, -losenversicherung, f-en
arbetslöshetsförsäkring. -losigkeit, f O saknad
av plats (anställning), arbetslöshet,
-nach-.weis, m -es -e 1. platsförmedling. 2.
hänvisning. -register, n register över vissa, viktig»
ställen i bok o. d. -sammlung, f -en ang. citatsam-
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2269.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free