- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2393

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Treten ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

uppträda på skådeplatsen; auf die Seite oj,
se beiseite~; auf die Seite jds ~ bildl. ställa sig
på ngns sida, taga ngns parti; auf der Stelle
~ ⚔ göra ’på stället marsch’; der Schweiß trat
ihm auf die Stirn bröt fram på hans panna;
e-m auf die Zehen ~ äv. bildl. trampa ngn på
tårna; aus e-m Amte ~ frånträda ett ämbete
(en syssla); aus dem Bett se aus den Ufern
o,; aus dem Dienst, dem Heere o., lämna (taga
avsked ur) tjänsten, armén; aus e-m Geschäft
~ draga sig tillbaka från en affär; die Augen
traten ihm aus den Höhlen trängde ut ur sina
hålor; aus der Reihe ~ ⚔ lämna ledet; aus
den Schranken ~ bildl. överskrida gränserna;
aus e-r Stelle ~ lämna en plats; taga avsked
Mn ämbete, tjänst; aus den Uf em ~ om flod
överstiga sina bräddar; aus e-m Verein ~
utträda (gå ut, [ut]gå) ur el. lämna en förening;
e-m aus dem Wege ~ lämna plats åt ngn; der
Mond trat aus den Wolken kom fram bakom
molnen; hinter e-n ~ ställa sig bakom ngn; in
ein Amt ~ tillträda ett ämbete (en syssla);
in den Ausstand ~ göra strejk, strejka; der
Saft ist in die Bäume geoj saven har stigit i
träden; in den Besitz e-r Sache ~ träda
(komma) i besittning av ngt, taga ngt i besittning;
in Beziehung zu (‡ mit) e-m ~ träda i
(knyta) förbindelse med ngn; in die Dienste jds
ojt bei e-m in Dienst ~ träda i ngns tjänst el.
i tjänst hos ngn; in die Ehe ~ träda i (ingå)
äktenskap; mit e-m in[s] Einvernehmen oj
uppnå samförstånd med ngn; in die äußere
Erscheinung ~ antaga yttre gestalt (form),
jfr Erscheinung; e-m wieder ins Gedächtnis oj
dyka upp i ngns minne; zu e-m, etw. in
Gegensatz ~ träda i motsatsförhållande] el. i
opposition till ngn, ngt; in den Genuß von etw.
~ komma i åtnjutande av ngt; ins Gewehr oj
⚔ gå i gevär; er trat in die Tür han [gick
och] ställde sig i dörren; in [-unterhandlung[en]-] {+Unterhandlung[-
en]+} mit e-m ~ inlåta sig i [öppen]
underhandling (öppna underhandling[ar]) med ngn;
e-m in den Weg ~ ställa sig i (spärra) vägen
för ngn, äv. korsa ngns planer; in die Welt ~
göra sitt inträde (komma ut) i världen; om ung
flicka föras ut i världen (sällskapslivet); er
trat neben mich han [kom och] ställde sig
bredvid mig; ich werde nie wieder über seine
Schwelle ~ jag kommer aldrig med min fot
(jag sätter aldrig min fot) mer över hans
tröskel; über die Ufer oj, se aus den Ufern
e-m unter (vor) die Augen ~ komma inför
ngns ögon, visa sig för ngn; dem Tod unter
die Augen ~ se döden i ögonen (i vitögat);
unter das Gewehr oj, se ins Gewehr oj; unter
die Tür se in die Tür oj; unter die
Waffen oj gå under vapen, gripa till vapen; von
e-m Fuß auf den andern ~ byta om fot,
flytta på fötterna; von dem Wege ~ vika av från
vägen; vor e—n -—- träda inför (fram för) rignj
er tat, als ob es ihm vor die Ohren geoj han
låtsade, som om han hörde illa (hade blivit
el. var lomhörd); e-e Wolke trat vor den Mond
ett moln dolde månen, månen gick i moln;
^ihr Bild trat ihm vor die Seele framträdde för
hans inre öga, stod levande för honom; vor
die Stim se auf die Stim oj; vor den
Spiegel ~ [gå och] ställa sig framför spegeln;
vor die Tür ~ [gå och] ställa sig utanför
dörren (porten), träda ut på gatan, trappan m.m.;
zu e-m ~ träda (gå, stiga) fram till ngn; zu
Baum ~ jakt., se auf bäumen; der kalte Brand
ist zu der Wunde geo> det har gått kallbrand
i såret; jetzt kann nichts mehr zwischen uns
~ nu kan ingenting mera komma emellan
OS8. - Se f. ö. resp. subst. o. adv. II. tr 1.
trampa, t. ex. die Kelter, die Nähmaschine, die Orr
gel, das Spinnrad, [den] Takt, Wasser oj. E-n
Tanz ~ i träda (tråda) en dans; e-n Weg ~
à) gå en väg; 6) trampa upp en väg. 2. E-n
~ trampa på ngn; e-n [mit dem Fuß~] oj
sparka [till] ngn, ge ngn en spark; etw. breit
se breit; seine Absätze (Schuhe) schief ~ gå
snett på klackarna (skorna); tot oj, Se iotoj;
e-n auf den Fuß oj, se ex. under I.; Sich (dat.)
e-n Dorn, e-n Nagel in den Fuß ~ ränna en
tagg, en spik i foten; etw. in den Schmutz, in
den Staub ot bildl. trampa ngt i smutsen, i
stoftet; die Ehre, den Namen jds in den Kot
~ släpa ngns heder, namn i smutsen; das
Pferd in die Weichen ~ hugga sporrarna i
hästens flanker; etw. mit Füßen, unter die
Füße el. unter sich ~ Midi, trampa ngt under
fötterna, förtrampa ngt; sich (dat.) den Schnee
von den Füßen ~ stampa snön av fötterna;
etw. zu Boden ~ trampa ned (nedtrampa)
ngt; etw. zu Staub ~ söndertrampa ngt till
stoft. 3. om fågelhanne trampa befrukta, t. ex. der
Hahn tritt die Henne. 4. fotboll sparka. Ein
Tor ~ göra mål. 5. studentslang. E-n oj kräva
(’björna’) ngn; e-n zu etw. ~ tvinga (nödga)
ngn till ngt. III. refl. Sich müde m. m. ~
trampa sig trött m. m.; sich wund ~ bli öm i
fötterna (ömfotad) av att gå. To,, n -s
trampande, sparkande m. m., se treten.
Tretüer m -s - 1. en som trampar; orgeitrarø
paré. 2. F fot, slang ’bla[d]’. 3. ⚙ trampa på
spinnrock, -faß, n -fasses -fässer, se -butte.
-ge-bläse, n -s - O trampblåsbälg. -göpel, m
tramp vandring, -knecht, m -[e]s -e, se -er 3.
-kontakt, m -[e]s -e elektr. golvkontakt, -kufe,
f -n, se -butte. -kurbel, f -n motor, kickstart,
-maschine, f -n tramp[sy]maskin; tandläkares
trampborrmaskin, -miihle, f -n trampkvarn,
-rad, n -[e]s -er† tramphjul. -Scheibe, f -n
trampskiva, -scheine|, m O trampa på spinnrock
o. vävstol, -schütten, m, se Rennwolf, -trog, m
-[e]s -e† ⚙ kiädestiiiv. valktråg. -vogel, m -s
-f studentslang pockande fordringsägare, ’björn’,
-werk, n -[e]s -e ⚙ tramp]verk, -maskin. -20-
ber, -zuber, m, -s -, Se -butte.
treu, a (sup. -[e]stf) 1. trogen, t. ex. ~er An-
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2401.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free