- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2415

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tuntje ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

-n, se -e. -\e,f-n F dial. prat|makerska, -maja,
sladdertacka.
Tupeloi|baum [’tuipe-lo:], m bot. Nyss» viiiosa
tu-peloträd. -Stift, m -[e]s -e farm. tupelo-,
lami-naria|stift.
Tupf m -[e]s -e (dim. -chen, Tüpf\chen, -lein,
-ei[chen]) 1. se Tüpfel 1. 2. Tupfe fräknar,
-bällchen, n, -ballen, m -s - boktr, färgboll.
Tüpfl|chen, n -s -, se Tupf, -el, m [n) -s - 1.
prick, punkt; bot. por. 2. se Tupf -eichen, n
-s - liten prick, punkt. Das r^ auf dem V
pricken över ’ir; nicht ein ~ F inte ett jota
(grand); etw. bis aufs ~ wissen veta (kunna)
ngt till punkt och pricka, t-elig, a prickig,
punkterad, småfläckig; spräcklig.
Tüpfel‖hartheu, n bot. Hypericum perforatum
johannesört. -kanal, m -s -e† bot. porkanal, -katze,
f zool. Felis viverrina mårdkatt. -fam, m bot.
Poly-podium stenbräken. t-|n, tüpf[e]le -te ge-t tr
sätta prickar (punkter) på ngt: äv. gravör,
punktera; göra [små]prickig (spräcklig). Ge-t
prickig; fein ge-t fin-, små|prickig; schwarz
und Weiß ge-t svart- och vitpfickig. -saat,
f handsådd.
tupf|en, ibi. tüpf|en, -te ge-t I. tr 1. lätt be-, vid|-
röra ngt med fingerspetsarna o. d., F peta på ngt;
med lätt beröring torka, t. ex. sich (dat.) den
Schweiß von der Stirn Etw. mit etw. ~
lätt trycka ngt mot ngt, fara (lätt stryka) över
ngt med ngt, t. ex. sich (dat.) mit dem
Taschentuch das Gesicht jfr II. 2. plocka (peta)
[bort], t. ex. ein Federchen von dem Ärmel
3. se tüpfeln. 4. E-n Stein ~ O grovhugga
en sten. II. intr [h] klappa, t. ex. e-m auf
den Kopf An etw. (ack.) ~ peta (plocka) på
ngt; sich (dat.) an die Stirn ~ slå sig lätt på
(för) pannan; mit etw. auf etw. (ack.) ~ slå
lätt på ngt, ge ngt ett lätt slag; mit dem
Taschentuch über die Stirn ~ fara (lätt
stryka) med näsduken över pannan.
Tupf|ien, I. n -s O 1. be-, vid|röring m. m., se
tupfen. 2. fågelfångst medelst limspö. II. m
-s -, se Tüpfel 1. -er, m -s - 1. en som vidrör
m. m., se tupfen. 2. konst, stomp. 3. ⚙ motor,
kittlare.
Tüpf lein, n -s -, se Tupf. Mig, se t-elig.
Tur, f -en (dim. -chen, -lein) i aiim. dörr, t. ex. die
~ zum Boden (Hof Keller), die ~ anlehnen
(<aufmachen, öffnen, zu[machen, -schließen),
e-m seine ~ verschließen, an die (der) ~
klopfen, an der ~ lauschen, an (bei) der ~
stehen, von ~ zu ~ gehen, e-n [6£s] zur ~
begleiten,r ytterdörr, [ytter]port; ugnslucka; ⚙
eldstads|öppning, -dörr, ugnsdörr. ~ zu!
stäng dörren! blinde ~ blinddörr; Ydie
Politik der offenen ~ den öppna dörrens politik;
die ~ des Zimmers (vom Zimmer) äv. dörren
till rummet; die ~ nach dem Flur dörren åt
förstugan; zwei ~ew von hier två hus
härifrån; die ~ ist angelehnt dörren står på
glänt; offene einrennen, -treten el. sto-
ßen bildl. slå in öppna dörrar; sich (dat.) e-e
~ offenhaltenbildl. laga att man har
reträtten fri; laß die ~ ofen! låt dörren stå (vara)
öppen! ihm stehen alle <^en offen alla dörrar
stå öppna för honom, han är gärna sedd
(välkommen) överallt; man soll dem Glück
die ~ öffnen ung. man skall bjuda lyckan
handen; e-r (dat.) Sache (t. ex. den Lastern,
den Vermutungen gissningar) Tor und ~ öffnen
biiai. öppna dörren på vid gavel för ngt,
lämna insteg (ge fritt spelrum) åt ngt; e-m die
~ weisen visa ngn på dörren; die ~ dröhnend
ins Schloß werfen slå igen dörren med en
smäll; die ~ hinter e-m (sich) zumachen
stänga dörren efter el. om ngn (sig); e-m die
~ vor der Nase zumachen (zuschlagen) slå
(smälla) igen dörren mitt för näsan på ngn;
an der unrechten ~ anklopfen F hoppa i
galen tunna; an der ~ von Saal und
Wohnstube war das Klavier aufgestellt vid dörren
mellan säl[en] och vardagsrum[met]; mit e-m ~
an ~ wohnen bo dörr om (i) dörr med ngn;
bei verschlossenen ~en [in]för lyckta (slutna)
dörrar, äv. inom fyra väggar; man sucht
niemand hinter der wenn man nicht selbst
dahinter gesteckt ordspr. ung. på sig själv
känner man andra, jfr 2. Ofen 1.; in der ~ stehen
stå i dörren; in die ~ treten à) komma i
dörren, 6) [gå och] ställa sig i dörren; mit
der ~ ins Haus fallen F bildl. falla med
dörren in i huset, gå för rakt på sak utan nödiga
förberedelser, gå för burdus till väga, vara för
burdus, gå på med träsko stövlar; rusa åstad
i ogjort väder, börja i galen ända; mit den
schlagen slå (smälla, slänga) i dörrarna;
sich nach der ~ umsehen bildl. försöka
komma (F smita) undan; unter der (die) 8e in
der (die) vor der ~ utanför dörren, t. ex.
vor der f v warten; heute bin ich nicht vor
die ~ gekommen har jag inte varit utom
dörr[e]n; sich vor die ~ schleichen smyga
[sig] fram till dörren; vor der ~ sein
(stehen) bildl. stå för dörren^ vara nära
förestående, t. ex. Weihnachten ist (steht) vor der
das ist draußen wie vor der F det
kommer på ett ut, det är sak samma; e-n vor
die ~ setzen (jagen, werfen) jaga (köra) ngn
på porten, köra ut ngn; e-m den Stuhl vor
die ~ setzen a) se föreg.; b) bryskt avbryta
förbindelsen med ngn, F be ngn dra åt skogen;
vor die ~ treten stiga ut genom dörren; gå
utom dörren; e-m clen Sack (Bündel) vor die
~ iverfen, se e-m den Stuhl vor die ~ setzen;
e-n zur ~ hinauswerfen kasta ut ngn;
zwischen ~ und Angel stecken bildl. vara i
trångmål (i svår klämma el. knipa).
Turacin [’tjiin], n -s O kem. turacin.
TurakO [tU"’ra:ko:], m -s -s zool. Turacus (Corythaix)
hjälmfågel.
Turan [tir’rarn, äv. ’turran], n npr geogr. Turan.
Tür‖angel, f -n (äv. m -s -) dörrhake; gångjärn
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2423.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free