- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2426

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - übereinklingen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

lika (på samma sätt), -klingen, intr [h]
samklinga, harmoniera, -kommen, intr [s] 1.
komma överens, über etw. (ack.) om ngt; bli ense,
komma till samförstånd; träffa en
överenskommelse. 2. överensstämma; samstämma,
harmoniera, (i-kommen, n -s -, Ü-kommnis, n
-ses -se Ü-kunft, f -e† 1. överenskommelse,
t. ex. ein -kommen mit e-m treffen. Laut ~
enligt överenskommelse, som
överenskommet är (var). 2. samstämmighet, harmoni.
Ü-kunfts]artikel, m, Ü-kunfts|punkt, m -[e]s -e
punkt i överenskommelse, -stimmen, intr [Ii]
1. överensstämma, stämma [överens], t.ex.mit
e-r Probe Im Klang ~ harmoniera; nicht
nu ar. avvika. 2. vara ense (enig), t. ex. mit
e-m nu. Ich stimme nicht mit dir überein
jag är inte ense med dig (inte av samma
mening som du); nach den nuden Aussagen aller
Zeugen enligt samstämmig (enstämmig)
utsago från alla vittnen, -stimmend, a
överensstämmande; sam-, en|stämmig,
harmonierande, -isk; samklingande; jfr -stimmen.
-stimmig, a se föreg, ü-stimmung, f -en 1.
överensstämmelse; kongruens; likhet. 2. sam-,
en|stämmighet; samklang, harmoni. Mangel
an nu &v. dissonans, missljud.
Ü-stimmungs|-nachweis, m -es -e identitetsbevis, -treffen,
intr [s] överens-, sam|stämma; jfr -kommen.
überlleis|en ["ai], ao tr överdra[ga] (täcka)
med is, överisa. -1 överisad, is[be]täckt,
is-belagd. Ü-eisen, n hovsi. kappa, ü-empfängnis,
f -se fysiol, superfetation. -empfindlich, a
överkänslig, överdrivet känslig,
Ü-empfind-lichkeit, f O överdriven känslighet,
-empfindsam, a överdrivet känslosam,
hypersentimental. Ü-entladung, f -en elektr. överladdning.
Ü-ernährung, f O övernäring; fysiol, hypertrofi.
-erregt, a övermagnetiserad. ü-erzeugung, f
en överproduktion, -essen, I. ["y:] tr. [SicÄ
(dat.)] etw. nu äta för mycket av (äta sig sjuk
på) ngt. II. [’’s] GD refl. Sich ~ föräta sig,
t. ex. er hat sich üb er[m]essen, -exponieren, tr.
se -belichten, -fahren, A. ["y:] I. intr [s] fara
(köra, åka; ro etc.) över. II. tr 1. sätta (köra,
skjutsa; ro, segla etc.) över, t. ex. ich bin im
Boot -gefahren worden. 2. Er ist -gefahren
F han har en skruv lös. B. [’fa:] OD I. tr 1.
köra över, t. ex. das Mädchen ist -fahren
worden. Sich nu lassen kasta sig under en bil
(vagn, ett tåg). 2. fara över, t. ex. e-e Brücke,
e-n Fluß nu. 3. överfara, fara (stryka) över,
t. ex. die Tafel mit dem Schwamm nu. Es -fuhr
mich eiskalt det gick kalla kårar över ryggen
på mig; etw. mit dem Blick nu kasta en blick
på (hastigt genomögna el. överblicka) ngt. 4.
köra på. Den Acker mit Mist, den Weg mit
Kies nu köra [ut] gödsel på åkern, grus på
vägen. 5. fara (köra, åka) förbi, t. ex. järnv.
ein Signal nu. 6. Die Pferde nu tröttköra
(utmatta, överanstränga) hästarna. 7. Die Stadt
war von Fuhrwerken nu staden var överfylld
av åkdon. II. refl. Sich ~ överanstränga sig
vid körning etc.
Überfahrt ["y:], f -en 1. över|fart, -resa. 2.
färj|ställe, -läge; vad[ställe]. 3. färj|a, -båt.
4. [järnvägs]övergång. -s|geld, » -[e]s -er
avgift för överresa; färj|pengar, -avgift,
-s|ort, m -[e]s -e o. -erf, -s|punkt, m -[e]s -e,
se Überfahrt 2 o. 4. -s|schiff, n -[e]s -e färj|a,
-båt. -s|steile, f -n, se Überfahrt 2 o. 4.
-s|zeit, f -en den tid överresan varar.
Über‖fall ["y:]. m -[e]s -e† 1. över|fall,
-rump-ling, plötsligt anfall. 2. ⚙ hasp[e], ü-fallen,
I. ["y:], intr [s] 1. falla över (av, åt sidan),
t. ex. die Neigung -zufallen. 2. ⚙ stå ut
(fram), bilda utsprång. II. [’Fa] CD tr 1.
överj-falla, -rumpla, -raska, t. ex. den Feind nu. E-e
Krankheit -fiel ihn han blev [plötsligt] sjuk;
die Nacht -fiel uns vi blevo överraskade av
natten; [ein] Schrecken -fiel mich jag greps
av skräck. 2. jakt. hoppa över. ü-fällig ["y:],
a 1. försenad. 2. hand. [sedan en tid]
förfallen växel.
Überfa‖llkommando, n -s -s polisväs. ung.
alarm-beredd trupp, polispiket, -schwelle, f -n
vattenb. grundbjälke, -s|recht, n -[e]s -e jur. rätt
till annans fallfrukt som fallit p& ens mark. -Wehr,
n -[e]s -e rattenb. flöd-, ski|bord.
iiberllfalten ["y:], tr korsa, -falzen [’fa], ao tr
snick. hoptappa. Ü-fang, m -[e]s -e† ⚙ giastiiiv.
överfång. -fangen [’fa], OD tr ⚙ överfånga glas.
Ü-fangsglas, n -es O överfångsglas. -färben,
I. ["y:] M färga av sig. II. [’fe] OD tr 1.
färga över. 2. färga om. -feilen [’fai], od tr fila
över (av) äv. bildl., gå igenom, lägga sista
handen vid. -fein, a 1. [allt]för fin, överförfinad;
petig[t fin], 2. finfin. 3. gruvt. övergår, -feiner]n
[’fai], -fein[e]re -te -t OD tr överförfina.
Ü-fei-nerung [’fai], f -en överförfining. Ü-feinheit, /0
ytterlig finhet; stor finess, -fertigen [’fer], OD
tr överlämna, -fetten [’fe], OD tr överfetta,
-feucht, a alltför fuktig; mycket fuktig,
-feuern [’foy], GD tr överhetta; elda [upp] för
starkt, -firnissen [’fi], OD tr fernissa över,
överdra[ga] med fernissa, -flammen, I. ["y:]
intr [s]. Das Feuer flammt über lågorna slå
ut, äv. det är [som] ett eldhav. II. [’fia] OD tr
1. uppfylla (övertäcka) med lågor. 2. sprida
sina flammor över viss gräns. 3. låga (flamma)
starkare än; överstråla, -flechten, tr 1. ["y:]
fläta över (om), t. ex. Stroh über die Flasche
2. [’fle] OD överfläta, omge med flätverk, t. ex.
die Flasche nu. -fiochtene Flasche korg-, res-,
jakt|flaska. Ü-fleiß, m -es [allt]för stor flit.
-fleißig, a [allt]för flitig, -fliegen, A. ["y:] intr
[s]’ flyga Över till andra sidan. B. [’fli:] OD I. tr 1.
flyga (sväva, glida) över ngt, överflyga, t. ex. die
Stadt nu. 2. flyga högre än; bildl. över|flygla,
-träffa. 3. flyga längre än; flyga om (i kapp)
ngn. Das Ziel nu bildl. skjuta över målet. 4.
Ein Lächeln -flog ihre Ziige ett leende drog
över hennes ansikte. 5. hastigt genomögna
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2434.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free