- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2521

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - verblassen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

verschnaufen. 2- blåsa (spela) falskt. III.
Verblasen, pp. o. adj., se äv. verschwommen.
ver‖blass|en [a], -est o. -blaßt -blaßte -blaßt
OD I. tr bleka. II. intr [s] 1. [[mindre]] blekna, bli
blek; poet. dö. 2. [för]blekna; om färg blekas,
bli urblekt, -blatten, QO tr 1. beskära vinstock.
2. jakt. skrämma råbock genom felaktigt
lockrop; jfr blatten 2. 3.snick., se blatten 3.
-blättern, OD tr bläddra bort (förbi) stalle i bok.
V-blattung, se Blattung. -bläuen, ao I. intr [s]
blåna, bli blå. II. tr. se -bleuen. -blechen,
OD tr ⚙ överdraga med förtent (galvaniserat)
järnbleck, -bleff|en, -te -1 GD I. tr. se -blüffen.
II. intr [h] % dial. om orre sluta spela. III. refl.
Sich nu F begå en blunder, förplumpa sig.
Verbleib m -[e]s O befintlighet, tillhåll,
vistelseort, uppehållsplats. Nach dem ~ jds
fragen fråga var ngn blivit av, vart ngn tagit
vägen el. var ngn håller hus; über den nu e-r
Sache nichts wissen inte veta var ngt blivit
av el. vart ngt tagit vägen,
verbleib|en, 00 intr [s] 1. förbli[va], t, ex. i
brev-siut ich -e hochachtungsvoll; fortvara, vara
kvar, bestå, äga bestånd; stanna [kvar],
kvarstanna. Etw. -t e-m (e-r Sache) ngn (ngt)
får behålla ngt, t. ex. dieser charakteristische
Zug ist der deutschen Hildesage verblieben;
ngt stannar i ngns ägo; bei seiner Meinung
m. m. ~ fasthålla vid (vidbliva) sin mening
m. m.; bei der Wahrheit nu hålla sig till
sanningen; lassen wir es dabei ~ låt det bero
därvid. 2. återstå. Verblieben pp.
återstående, som ngn har kvar, t. ex. die mir
verbliebenen Geldmittel; es -t mir noch e-e
beträchtliche Summe jag har ännu en betydlig
summa kvar. V~, »-«0 1. förblivande;
vistelse; kvar|stannande, -stående, t. ex. ~ auf
e-m Posten. Unseres ist nicht hier vi
kunna icke stanna här längre. 2. Dabei muß es
sein nu haben därvid får det bero.
Ver‖bleich|en, -te o. -blich -t o. -blichen cd intr
[s] 1. blekna, bli blek; ändra färg, blekas;
vissna. -blichen om färg urblekt; -blichenes
Bild, förbleknad bild. 2. t Des Todes n avgå
med döden, avsomna; der (die) V-blicheneàen
hänsovn|e, -a. -blei|en, ao O I. tr 1. förblya,
blybekläda, överdraga med bly; fylla med
bly; plombera, t. ex. hand. Waren nu; infatta i
bly, t. ex. Fenster -te Fensterscheibe
bly-infattad ruta. 2. metaii. avdriva. II. refl. Sich
selbst ~ om malm vara tillräckligt blyhaltig;
icke behöva blytillsats vid smältning. V-bleien,
n -s 0, V-bleiung, f -erc förbly|ande, ning,
blybetäckning, överdragning med bly;
plombering; blyinfattning av fönster,
verblend‖en, OD tr 1. bildl. förblinda, t. ex. durch
, Leidenschaft, Vorurteile -et sein; [för]blända,
göra blind, slå med blindhet, t. ex. zu großes
Glück -et den Menschen; dåra, gäcka, -ete
Liebe, blind kärlek; sich durch etw. ~ lassen
låta sig bländas (dåras) av ngt. 2. avblända;
dölja för blicken; O byggn. bekläda fasad. $
blända. V"^, n -s 0, se V-ung. V-er, m -s -, se
V-ziegel. V-et|heit, f O förblindelse. V-platte,
f -n ⚙ beklädnadsplatta. V-quader, m -s
-(fi -n) O kvadersten till fasadbeklädnad.
V-stein, m -[e]s -e, se V-ziegel. V-ung, f -en
1. förblind|ande, -eise, bländande, dårande,
gäckande. 2. ⚙ bekläd|ande, ning av fasad;
konkr. fasadbeklädnad. V-ungs|material, n -s
-ien ø beklädnadsmaterial. V-ziegel, m
byggn. beklädnads-, fasad|tegel, -sten. ~
ver‖bleuen, CD tr genomprygla, F klå (smörja)
upp, prygla ngn gul och blå. -blichen, se
-bleichen. -blieben, se -bleiben, -blinden, ao föråidr.
1. tr. se -blenden 1. II. intr [s] bli blind,
-blöd|en, -ete -et GD intr [s] bli slö. V-blödung,
fi O slöhet; läk. demens, -blüff|en, -te -t QD
tr för|bluffa, -brylia, -virra, göra ngn
för|lä-gen (-sagd, -bryIlad, häpen, F flat, haj el.
perplex), bringa ngn ur fattningen, F komma
ngn att tappa koncepterna (att förlora
kontenansen), slå ngn med häpnad. Sich nicht
n lassen F äv. inte förlora kontenansen;
nud äv. överraskande, häpnadsväckande,
förvånansvärd; -t äv. häpen, F flat, haj,
perplex. V-blüffi|heit, /0, V-bliiffung, /0
för|bluffelse, -virring, -sagdhet, bäp|nad, -enhet,
-blüh|en, OO intr 1. [h] upphöra (sluta) att
blomma, blomma ut. -t utblommad. 2. [s]
äv. Midi, [för]vissna, bildl. förlora sin skönhet
(fägring), förlora sig, F deklinera. Das Mädchen
-t schon håller redan på att deklinera;
Schönheit -t bald skönhet förgår. V-blühen, n -s
utblomning; [för]vissnande; F widi.
dekline-rande. -blüm|en, oo tr hölja med blommor,
blomsterhölja. Etw. nu bildl. göra förtäckta
anspelningar på ngt, säga (framställa) ngt i
förblommerade el. förtäckta ordalag, inlinda
ngt i fagra ord; -t bildl. förblommerat,
förtäckt, beslöjad, eufemistisk; adv. äv.
förblommerat sätt, i förblommerade (förtäckta)
ordalag; -te Reden äv. eufemismer, -blut|en,
CO I. tr. Sein Blut für e-n ~ [ut]gjuta sitt
blod för ngn. II. intr [s], se III. 1. Etw.
~ lassen låta ngt falla i glömska. III. refl.
Sich nu 1. lida stor blodförlust; äv. bildl.
förblöda, an e-r Wunde av ett sår; dö av
blodförlust; sich an etw. (dat.) ~ bildl. slösa
alla sina krafter på ngt; e-e Sache hat sich
-et bildl. ngt har självdött el. fallit i glömska,
man talar inte mer om en sak. 2. om sår
upphöra (sluta) att blöda. V-bluten, n -s 0,
V-blutung, fi -en blodförlust; förblödning;
äv. blodflöde, -bodmen [’bo:d], ao tr 1.0,
se ausböden. 2. förbodma. V-bodmung
[’bo:d], f-en, se Bodmerei, -bogen, se-biegen;
-bohlen, ao tr O bräd|bekläda, -fodra, -[be]slå.
-bohr|en, ao I. tr1. snick. hopfoga
(sammansätta, förbinda) med tränaglar (dymlingar).
2. borra fel, felborra, t. ex. e-e Röhre nu. II.
refl. Sich ~ 1. borra fel. 2. F bildl. Sich ßüfi
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2529.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free