- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2566

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vermummung ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


n -8 O, V-mummung, f -en förkläd|ning, -nad,
maskering, -münzen, oo tr mynta, prägla,
-murksen, od tr p, se -derben.
vermut‖en, -ete -et qd tr 1. förmoda, anta[ga],
t. ex. ich -e, daß er noch kommen wird; gissa,
föreställa sig, tänka sig; ana, misstänka;
vänta sig, t. ex. etw. von e-m ich -ete nicht,
Sie hier zu sehen, ich habe deinen Besuch
nicht -et. Nichts Arges nud intet ont
anande; wer hätte das -ett vem hade kunnat tro
(ana) det? ich -ete richtig jag hade
(hyste) en riktig förmodan, det var riktigt
som jag trodde; ich -ete es schon lange det
hade jag länge anat el. misstänkt; niemand
hatte etwas davon -et ingen hade en aning
därom; soviel sich nu läßt så vitt man kan
döma; Sie haben uns nicht -et ni väntade inte
att träffa oss; es ging wie -et det gick efter
förmodan; ich -ete ihn in M. jag antog, att
han var (befann sig) i M.; man -ete in ihm
den Mörder man antog (misstänkte), att han
var mördaren. 2. föråidr. Sich (dat.) e-n nicht
nud sein icke vänta sig att träffa ngn; ich war
mir das el. dessen nicht nud, ich -ete mich
dessen (mir das ) nicht det väntade jag mig icke.
n -s 0, se V-ung. -lich, I. a förmodad,
t. ex. sein nuer Verlust; väntad, t. ex. seine nue
Heimkehr; antaglig, trolig, sannolik. II. adv
förmodligen, troligen, troligtvis, sannolikt.
V-ung, f -en antagande, hypotes; gissning,
föreställning; aning, misstanke; jur.
presum-tion. Gegen alle nu mot [ali] förmodan el.
förväntan; das brachte ihn auf die nu, daß.,
detta förde honom på den tanken,
-ungs|-weise, ad o gissningsvis, t förmodandevis,
vernachlässigllbar, a försumbar, negligeabel.
-]en, -te ’t OD I. tr äv. mat. försumma, t. ex. e-n
absichtlich nu, seine Arbeit, seine Pflicht
seine Erziehung ist -1, über (för) den Büchern
(die Bücher) alles andere nu, mat. der Winkel
ist klein, darf also -t werden; inte bry sig om,
åsidosätta, negligera, lämna ur räkningen,
icke taga i betraktande; vårdslösa,
van|skö-ta, -vårda, slarva med ngt. Zu r^d se -bar; -t
äv. vårdslös, t. ex. -te Kleidung. II. refl. Sich
nu 1. vansköta sig, F slarva med sig. 2.
slappas. V-en, n -s 0, V-ung, f -en försumm|ande,
-eise, åsidosättande, vårdslösande, [-van]sköt-sel, -] {+van]sköt-
sel,+} -vård, -hävd.
ver‖nader]n, -nad[e]re -te -t od tr dial. E-n ~
skvallra på ngn. -nagel]n, CD tr 1. förse ngt
med tränaglar, slå tränaglar i ngt, plugga. 2.
förnagla, fästa med naglar; spika för (till,
igen), för-, till-, igen]spika, t. ex. die Tür
ist -t; förnagla kanon, -t sein F a) vara trög
i skallen, vara dum, korkad, tjockskallig
el. en tjockskalle; se äv. Brett 1.; für Ydie
Mathematik m. m. -t sein vara omöjlig i
matematik m. m.; Ö) ᚼ ha förstoppning. 3. veter. Ein
Pferd nu tillfoga en häst sömstick el.
sömtryck, sömsticka en häst; -t sömstucken. V-na-
getn, n -s 0, V-nag[e]lung, f -en 1. ar. &
för-nagling; för-, till-, igen|spikande, -spikning;
jfr -nageln 1. o. 2. 2. veter. söm|stick, -tryck,
-nagen, oo tr gnaga sönder el. igenom,
sönder-gnaga. -näh]en, qd I. tr 1. använda (förbruka)
vid sömnad, sy upp, t. ex. viel Zwirn 2. sy
igen, ihop el. till, igen-, hop-, till|sy. 3. sy in
ngt i ngt, t. ex. Geld in der Brusttasche nu. -t
insydd. 4. se II. II. refl. Sich ~ sy fel. -nahm,
-nähme, se -nehmen, -nämlich]en, -te -t qd tr.
se identifizieren. V-nämlichung, f -en, se
I-dentijikation. -narbbar, a som kan ärra sig,
läkbar. -narben, qd I. intr [s] o. refl sich ~
ärra sig, läkas. II. tr ᚼ läka. V-narben, n -s
0, V-narbung, f -en ärrbildning, läkning,
-narr]en, qd I. tr f kasta bort, slösa bort,
t. ex. sein Geld förspilla, t. ex. seine Zeit
nu. II. refl. Sich in e-n, etw. nu f förälska
(förgapa) sig el. bli blixt kär i ngn, ngt;
jfr III. III. Vernarrt PP. o. adj. In e-n, etw.
-t sein f vara betagen el. tokig i ngn, ngt,
vara bortkollrad av ngn, ngt. V-narrtheit, f
⚙ biind förälskelse, -nasch]en, qd tr. Sein Geld
nu använda (kasta bort) sina pengar på
sötsaker el. f snask (slisk), f snaska upp; -t,
se naschhaft. V-naschtheit, f O, se
Naschhaftigkeit. -nebeln, ODtrX dölja med konstgjord
dimma (rökslöjor), t. ex. e-e Stellung
beskjuta ngt med dim- el. rök|granater. [-V-neb[e]-lung, f -] {+V-neb[e]-
lung, /+} -en ⚔ dimbildning; beskjutning med
dim- el. rök|granater; dim-, rök]beläggning.
vernehm‖bar, a förnimbar, uppfattbar; hörbar.
Sich von neuem ~ machen om buller, skrik o. d.
låta höra sig på nytt; ~ werden höras.
V-bar-keit, f O förnimbarhet; hörbarhet. -|en, qd I.
tr 1. höra, t. ex. ein Geräusch, e-n Schall
vernimm mein Gebet! ich habe nichts davon
vernommen, ich -e, daß er wieder gesund ist;
uppfatta, förnimma; få veta. Wie man
vernimmt efter vad det fori judes, enligt vad
ryktet vill veta; sich nu lassen a) höras, t. ex.
kein Laut ließ sich nu; b) låta höra av sig;
c) yttra; d) antyda, låta förstå, t. ex. er ließ
sich nu, daß ..; sich von e-m nu lassen göra
sig förstådd av ngn. 2. ᚼ förnimma,
varsebliva, märka. 3. jur., se verhören. 4. jakt.
om villebråd höra. II. refl. Sich nu 1. Sich
nicht aus etw.</i> ~ ᚼ inte kunna fatta (inte
bli klok på) ngt, inte komma på det klara
med ngt. 2. Sich mit e-m nu komma
överens el. träffa överenskommelse med ngn. V-en,
n-s O 1. uppfatt|ande, ning, t. ex. ~ e-s Lautes,
e-s Wortes; % förnimmande, varseblivande. 2.
förljudande, hörsägen. Dem ~ nach enligt
förljudande, e† ter vad det förljudes;#w£em ~ nach
ist er verreist ur pålitlig källa el. från trovärdigt
håll förmälcs, att.. 3. samförstånd, sämja,
t. ex. ein gutes nu mit e-m aufrechterhalten;
förbindelse, t. ex. sich mit e-m in ~ setzen,
mit e-m in nu stehen, treten. In gutem
(schlechtem) nu mit e-m leben el. stehen stå på god
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2574.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free