- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2574

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - Verrücktmachen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Verrüoktmachen

— 2574 —

Versagung

vett, iäk. paranoia, frenesi, F äv. konkret
galenskap. Es wäre e-e nu, zu .. det vore en [ren]
galenskap (dårskap). V-t]machen, n. Das
Mädchen ist ganz zum ~ geschaffen är sådan att
hon kan göra en alldeles galen ei. tokig i sig.
V-t|werden, n. Es ist zum nu F det är så [att]
man kan bli galen (tokig, fjollig). V-ung,/
-en flytt|ande, -ning, rnbb|ande, -ning, [om-]
flyttning; Midi. för|ryckande, -ryckning,
-vridande, -vridning.

Verruf, m -[e]s -e dåligt rykte, vanrykte,
misskredit; bojkott. In nu bringen bringa i
vanrykte ei. misskredit; e-n in ~ erklären (tun)
förklara bojkott mot ngn, förklara ngn i
bojkott, bojkotta ngn, utstöta (utesluta) ngn ur
umgänget; in nu kommen råka i vanrykte
ei. misskredit, bli illa beryktad; in nu sein
a) vara illa beryktad, ha dåligt rykte [om
sig]; b) vara bojkottad, v^en, I. QD tr 1. se
berufen I. 5. 2. för&idr. avlysa mynt. Ein
Gesetz ~ återkalla en lag. 3. bojkotta; jfr [in)
Verruf 0bringen, erklären). II. a vanryktad,
illa beryktad (ansedd), ökänd, notorisk, -en,
n -s 0, se -ung. -enheit,/0 dåligt rykte,
ökändhet. -s]erklärung,/«ercbojkottförklaring. -ung,
/ -en 1. bringande i vanrykte. 2. avlysning
av mynt, demonetisering.

ver||rühmen, qd tr o. refl sich ~ sty. t, se
berüh-men. -rühren, od tr röra ihop ei.
tillsammans, hop-, samman|röra till en grötlik massa;
kök. röra. -ruinier|en, od tr F beri. för]därva,
-störa, ruinera, -t werden gå åt skogen (åt
fanders), -runs|en, -[es]* -te -t qd intr [s]
schweiz. brista, spricka, rämna, -runzel]n, qd
intr [s] bli skrynklig, skrumpna, -t
skrynklig, skrumpen, -ruscheln [u], qd tr diai. rufsa
till, tillrufsa, t. ex. die Haare -russ|en [u],
-est o. -rußt -rußte -rußt qd I. tr förryska. II.
intr [s] förryskas. V-russen, n -s 0, se
V-rus-sung. -ruß|en [u:], OD intr [s] bli sotig. -t
sotig,full med sot. V-russung,/0 förryskning.

Vers [fars], m -es -e [zo] (dim. -chen, -lein,
-eichen) 1. vers; metr. äv. vevsrad. In nuen på
vers, t. ex. in nuen sprechen, die Erzählung
ist in nuen geschrieben; in *v<e bringen sätta
på vers, versifiera; nue machen skriva vers,
rimma. 2. strof, F vers; bibelvers. Den letzten
nu noch mal! F säg det där en gång till (om
igen)! sich (dat.) keinen ~ aus (‡ auf) etw.
machen F inte begripa [sig på] ngt, inte bli
[rätt] klok på ngt; nun mach sich einer e-n
nu daraus (darauf)! F begripe det den som
kan! der Teufel mache mir e-n ~ aus dem
Ganzen! F jag begriper ta mej fan inte ett
dyft (ett smack) av alltsammans \ jeder
machte sich e-n ~ daraus F var och en förklarade
(tydde) det på sitt vis (maner); nun kann
sich jeder selbst e-n ~ darauf machen F nu
kan var och en själv se hur det hänger ihop
(samman), -absatz, m -es -ef strof, -abschnitt,
m -[e]s -e halvvers, vershalva, hemistik.

ver||sachlich|en, -te -t oD tr. Etw. ~ anföra
sakskäl för ngt. -sacken, qd I. tr mäta upp (lasta,
fylla) i säckar. II. intr [s] 1. se 2. sacken. 2. &
förlisa, förlora, -säen, qd tr 1. använda
(förbruka) vid sådd, t. ex. viel Korn r^. 2. se -streuen

1. -sägen, qd tr 1. såga upp. 2. se zersägen.
versag||en,qd I. tr l.neka,e-m etw. ngn ngt, t.ex.

ich kann ihm meine Bewunderung nicht
e-m e-e Gunst nu; vägra, t. ex. seine
Einwilligung nu, e-m Gehorsam nu, e-r Wahl die
Bestätigung nu; förvägra, t. ex. e-m das Recht,
die schuldige Rücksicht nu, das Mutterglück
ist ihr -t worden. E-m e-e Bitte nu avslå ngns
anhållan; den Dienst nu neka (vägra) att göra
tjänst, t. ex. die Beine ~ mir (ihm m. m.) den
Dienst; er -t ihr keinen Wunsch han
uppfyller alla hennes önskningar, han nekar
henne ingenting, han låter henne få vad hon
vill; sich (dat.) etw. ~ neka sig ngt, avstå
från ngt, t. ex. sich jede Bequemlichkeit, jedes
Vergnügen sich (dat.) ~, etw. zu tun äv.
avstå ifrån (uppge tanken på) att göra ngt.

2. lova bort, bortlova, e-m e-n (etw.), e-n
(etw.) an e-n ngn (ngt) till (åt) ngn, t. ex. sie
hat ihre Hand bereits -t, die Stelle ist schon
-t, wem ei. an wen hat der Vater sie -tf Sie
hat den nächsten Tanz -t hon har lovat bort
[sig till] nästa dans, hon är uppbjuden till
nästa dans; sie ist schon -t a) hon har redan
lovat bort sig antagit inbjudning, 6) hon är redan
uppbjuden, c) hon är redan förlovad;
anderwärts -t sein ha lovat bort sig på annat håll;
die ganze Ladung ist -t hand. är borttingad ei.
placerad. 3. E-m das Gewehr nu komma (få)
ngns gevär att klicka (att icke gå av); e-e
gewisse Scheu -te ihr die Kraft betog henne
kraften. II. intr [A] neka ei. vägra att göra tjänst
(att fungera), icke göra tjänst, icke fungera,
t. ex. die Bremse -t, die Schilddrüse kann
während der ersten Kinderjahre F om
maskin m. in. strejka, t. ex. die elektrische
Beleuchtung -t; svika, t. ex. das Gedächtnis, der Mut,
die Stimme -1, die Kräfte er -té in dem
entscheidenden Moment; tryta; slå fel (slint);
om skjutvapen icke gå av, klicka äv. biidi.; Midi.
gå om intet, stranda, t. ex. die
Verhandlungen -ten vollständig. Nie nud aldrig
svikande, t. ex. nie nudes Gedächtnis, mit nie nudem
Interesse; osviklig, t. ex. nie nudes Mittel; das
Streichholz -t tar inte. III. refl. Sich ~ 1. lova
bort sig, t. ex. sie hat sich zum nächsten Tanz
-t, jfr av. ex. under I. 2.; äv. antaga inbjudan.
2. Sich e-m nicht nu om kvinna icke neka ngn
ngt, skänka ngn sin gunst, hänge sig åt ngn.
V nu, n -s 0, se V-ung. nu des Stromes eiektr.
strömavbrott. V-er, m -s • 1. ‡ en som nekar,
vägrar m. m., jfr versagen I. 2. klick[skott];
patron som klickat. V-ung, / -en nekande,
vägran; avslående; vägran att göra tjänst (att
fungera), F strejkande; om skjutvapen o. biidi.
klickande; jfr versagen I.

tr transitivt, intr intransitivt, re^ roflexivtverb. £A]]babeI1* sein t. hjälpverb. OO oskiljbar sms. ~föreg. uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 11 13:56:20 2014 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2582.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free