- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2594

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - Verstehen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

wie ~ Sie es? ich konnte den Namen nicht
n. E-n, etw. n äv. förstå (F begripa) sig på
ngn, ngt; etw. ~ äv. a) kunna ngt, F ha ngt
på sina fem fingrar; b) vara hemmastadd
(bevandrad, förfaren) i ngt; Deutsch n F widi.
förstå vinken (piken); sein Handwerk ~ förstå
sin sak; e-e andere Person ~ mena en annan
person; die Schliche n känna till knepen;
Scherz (Spaß) n förstå (tåla) skämt; er -t
keinen Spaß (Scherz) han förstår sig inte
på skämt, han är inte att leka med; man
kann sein eignes Wort nicht m man kan inte
höra sitt eget tal (vad man själv säger); ich
kann ihn (ihm) nicht alles ~ ibi. jag kan inte
alltid förstå vad han menar; etwas (ein
wenig) Chemie m. m. ~ ha en aning (Flite hum)
om; etwas von Maschinen m. m. ~ förstå sig
lite på maskiner m.m.; e-n, etw. falsch ~
miss|-förstå, -uppfatta ngn, ngt; etw. gründlich,
aus dem Grunde el. F FF ~ grundligt
känna till ngt, känna ngt i [grund och] botten,
vara grundligt hemma i ngt; leicht (schioer)
n ha lätt (svårt) att fatta; leicht, schwer zu
nd lätt-, svår|begriplig, -fattlig; nichts von
etw. ~ a) inte förstå något av ngt; b) inte
förstå (F begripa) sig på ngt; etw. unrecht ~
uppfatta ngt orätt (galet), missuppfatta ngt;
aufs halbe Wort n förstå halvkväden visa;
was -t man unter diesem Ausdruck? vad
menar man (vad menas) med detta uttryck?
alles was [mit] darunter verstanden ist allt
som inbegripes (innefattas) därunder; ~ Sie
mir oder mich? F skämts, begriper ni? fattar
ni galoppen^ jeder machVs, wie er’s -t ordspr.
var och en gör så gott han kan, envar
handlar som han har förstånd till; du redest, wie
du es -st F du pratar som du har förstånd
till; er -t es, sich Gehorsam zu verschaffen
han förstår att göra sig åtlydd; es Leute
zu betrügen förstå sig på att (hur man ska)
lura folk; er -t zu schweigen äv. han kan
konsten att tiga; niemand -t es so gut wie er, zu
.. äv. ingen förstår bättre än han; meintest du,
ich sollte erst morgen kommen? Ich verstand, daß
ich heute kommen sollte el. ich verstand: heute
jag [upp]fattade det som [det var] i dag; ich
möchte nicht, daß die obigen Zellen dahin verstanden
würden, als hätte es., skulle uppfattas så,
som om ..; jedoch nicht so zu ~ dock icke
så till förståendes; e-m zu n geben, daß ..
låta ngn förstå, antyda för ngn, ge ngn en
vink (antydan) om; es ist mir zu ~ gegeben,
daß .. man har låtit mig förstå; nicht ~
wollen äv. slå dövörat till. II. refl. Sich n 1.
Sich [seMstf] ~ förstå (känna) sig själv; sich
auf etio. (ack.) ~ förstå (F begripa) sig på
ngt, äv. vara hemmastadd el. bevandrad i
ngt; sich auf seinen Vorteil ~ förstå att ta
vara på sin egen fördel, vara om sig. 2. Das
-t sich von selbst el. F am Rande det faller
av sig självt, det är självklart (tydligt, gi-
vet); [dets] -t sich! F det för.-tår sig! det
förstås! naturligtvis! ja visst! det är inte tu
tal Om det! ich komme sichcr; wenn es nicht regnet,
-t sich förstås; es -t sich, daß .. det är klart,
tydligt m. m.; wie sich von selbst -t
självfallet, givetvis. 3. ~ tcir uns recht? äro vi ense
(överens)? sich mit e-m n komma Överens
med ngn, komma till enighet el. enas med
ngn, über etta. (ack.) om ngt; sich zu etw. n
a) samtycka till ngt, gå in (med) på ngt,
finna sig i ngt, nöja sig med ngt; b) nedlåta
sig till ngt; er will sich nicht dazu ~ äv. han
vill inte vara med om det, han är ohågad (F
inte livad) för det. 4. Die Preise ~ sich per
100 Kilo hand. prisen gälla per 100 kilo. 5.
föràidr. isht vetcr. bli stel-, sty v|bent. III. intr [s]
föråidr. 1. om pant o. dyl. förfalla. 2. om blod ur sår
sluta rinna, stanna. IV. Verstanden PP. O. adj.
1. Verstunden? har du (ni) förstått? är jag
förstådd? F begrips? nicht verstanden äv.
oförstådd; wohl verstanden väl till förståendes
(märkandes). Se f. O. I. 2. Der verstandenste
Ausdruck det djupast förstådda uttrycket;
nie verstandene Entzücken aldrig känd
hänförelse. V~ n -s O förstående, begripande
m. m., se -en I. jfr Verstand. V-er, m -s - en
som förstår ngn.
versteif‖en, gd I. tr ⚙ försträva, staga, för-,
upp|styva, styva upp. II. intr [s] styvna, bli
styv; hand. om pris, kurs bli fastare, om penning,
marknaden strama till, åtstramas. III. refl.
Sich ~ 1. se II. 2. Sich auf el. in etw. (ack.)
~ fasthålla vid (stå fast vid, framhärda i)
ngt, F haka sig fast vid ngt. V-ung, f -en 1.
⚙ försträvning, stagning, för-, uppjstyvning.
1. band. åtstramning, t. ex. ~ des
Geldmarktes. 3. ⚓ skottstag. V-ungs|kante, f -n
stag-ningskant. V-ungs[stange, f -n i
förbind-ningsstag.
versteig‖en, qo I. refl. Sich n 1. stiga (kliva,
klättra) för högt sitrsk. så att man icke hittar
tillbaka; klättra vilse. Er hat sich um e-e Treppe
verstiegen han har gått en trappa för högt.
2. bildl. sväva för högt, flyga högre än
vingarna bära; gå för långt. So hoch habe ich
mich nie verstiegen så högt har jag aldrig
strävat (siktat), så förmäten har jag aldrig
varit; er -t sich zur Behauptung, daß .. han
går så långt att han påstår; han är förmäten
(djärv) nog att påstå, han dristar sig påstå;
er verstieg sich zu dem Wunsche .. han var
nog förmäten m. m. att önska. II. Verstiegen,
se d. o. V-erer, m -s - auktionsförrättare,
auktion|ist, -ator. -er|n, c© tr sälja på
auktion, auktionera bort, bortauktionera, låta
ngt gå under klubban. Eho. öffentlich n sälja
ngt på offentlig auktion; -t werden äv.
under klubban. V-erung, f -en auktion.
V-e-rungs-, i sms., se Auktions-.
verstein‖en, -te -t qo tr 1. förse ngt med
gränsstenar (råmärken). 2. betäcka med stenar; ⚙
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2602.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free