- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2598

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - Versüßung ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

-te -t cd tr göra sötare. V-ung,f -en sötande;
bildl. förljuvande. V-ungs mittel, n
sötningsmedel.
Versllverknüpfung [’fers], f -en versbindning,
enjambemang. v-weise, adv vers för (efter)
vers, i verser, -wut, f se Reimsucht. -zelle,
f -n versrad, vers.
verütäfeln, CD tr ⚙ panela, boasera; parkettera.
V-täfelung, f -en panel, boasering;
parkette-ring. -tag|en, oo I. tr 1. uppskjuta,
ajournera sammanträde o. d., auf e-n folgenden Tag
till en följande dag. 2. -t om växel förfallen.
II. refl. Sich n» uppskjuta sina
förhandlingar (sammanträden), ajournera sig. V-tagen,
n -s 0, V-tagung, f -era uppskjutande, ajour-
nenng av sammanträde, förhandlingar o. d.
V-ta-gungs|antrag, m -[e]s -e†
ajourneringsför-slag, uppskovsyrkande, -tan, se -tun.
-tän-deln, od I. tr nöta (slarva, leka) bort,
förnöta, t. ex. die Zeit o,; plottra bort, t. ex. sein
Geld oj. II. refl. Sich ~ se -plempern TI.
V-tänd[e]lung, f -en för-, bort|nötände,
bortplottrande. -tanzen, cd tr 1. tillbringa med att
dansa (med dans), t. ex. die ganze Nacht oj. 2.
använda på dans, F dansa upp, t. ex. sein Geld
oj. 3. skingra genom dans, dansa bort, t. ex.
seinen Kummer oj. -tat, se-tun. V-täu|anker, m
-s - «i* förtöjningsankare, -tauben, cd intr [s],
se ertauben, -täu|en, -te -t cd -i* I. tr förtöja,
fastgöra, t. ex. an e-r Boje oj. II. refl. Sich
~ förtöja. V-täuen, n -s 0, se V-täuung.
-taufen, QO tr judespr., se taufen, -taumeln, od tr
o. refl sich ~ tillbringa(s) el. förspilla(s) i
nöjenas virvel el. i sinnenas rus. V-täu|ring,
m -[e]s -e moring.
vertausch|[bar, a utbyt]bar, -lig; permutabel.
V-barkeit, f O utbyt|barhet, -lighet. -|en, cd
tr 1. Etw. gegen (für, mit, um) etw. oj
utbyta ngt mot ngt, ersätta ngt med ngt, taga
ngt i utbyte mot ngt; Plätze ~ byta [-plat-s[er];-] {+plat-
s[er];+} Waren ~ idka byteshandel med varor.
2. mat. utbyta, substituera, permutera. 3.
för|byta, -växla, byta bort, t. ex. sie haben
^ihre Hüte -t. V-en, n -s 0, »e V-ung. V-er, m
-s - idkare av byteshandel. V-ung, f -en 1.
utbyte, ersättning; mat. äv. substitution,
permutation. 2. för-, bort|bytande, förväxling.
3. elektr. omkoppling. V-ungs|gesetz, n -es -e
mat. kommutativ regel.
vertausend‖fach|en, -tä|tig|en, -te -t cd tr
tusen|-faldiga, -dubbla, multiplicera ngt med tusen.
Vertäuung, f -en förtöj|ande, ning,
fastgörande. -s|boje, f -n förtöjningsboj. -s|klüse,
f -n förtöjnings-, sido|klys.
vertebr‖al [v], a vertebral. V-at|[e], n -en -en
vertebrat, ryggradsdjur.
verteeren, CD tr tjärstryka.
verteidig‖en, -te -t CDl. tr i aiim. försvara, t. ex.
e-e Stadtydas Vaterland, e-e gute (schlechte)
Sache, e-n Satz, e-n vor Gericht oj; uppträda
till försvar för ngn, ngt, taga ngn, ngt i försvar,
värja, värna, skydda; förfäkta, hävda,
vindi-cera, t. ex. seine Rechte oj. Sein Leben ~ äv.
kämpa för sitt liv; nicht zu ~[c(] omöjlig att
försvara, oförsvarlig, oursäktlig; ohållbar. II.
refl. Sich ~ i aiim. försvara sig; värja, värna
el. skydda sig; rättfärdiga el. rentvå sig. Voj,
n -s 0, se V-ung. V-er, m -s - försvarare,
vär-nare, beskyddare; förkämpe för, förfäktare,
hävdare av; sport, back, är. försvarsspelare. Der
~ jds werden äv. åtaga sig ngns försvar (sak).
V-erin, f -nen försvararinna, beskyddarinna;
förfäkterska; jfr föregr. V-ung, f -en i aiim.
försvar; värn, skydd; ⚔ äv. defensiv;
rättfärdigande; förfäktande, hävdande, vindicerande.
Sich auf die ~ beschränken vani. ⚔ inskränka
sig till försvar, hålla sig på (till) defensiven;
zur ~ gen. el. von till försvar m. m. för, till
rättfärdigande m. m. av; was haben Sie zu
Ihrer o, zu sagen ? vad har ni att anföra
(andraga) till ert försvar?
Verteidigungsllanlagen,^försvars|anläggningar,
-verk. -anstalten, pl försvarsanstalter,
-åtgärder; äv. försvarsväsen, -bund, m -[e]s -e†,
-bündnis, n -ses -se försvarsförbund,
defensivallians. -einrichtung, f-en
försvarsanordning; jfr -anstalten, v-fähig, a försvarsmöjlig,
möjlig att försvara; försvarlig. ~ sein av.
befinna sig i försvars|skick, -tillstånd,
fähig-keit, f försvars|möjiighet, -förmåga,
möjlighet att försvaras el. försvara sig;
försvarlighet. -front, f -en försvarslinje, -gefecht, n
-[e]s -e försvarsstrid, -gewölbe, n -s - ⚔
försvarsgalleri. -grund, m -[e]s -e†
försvars|-grund, -skäl. -gründe beibringen anföra
försvarsgrunder m. m. -gürtel, m
fästnings|-område, -räjong. -krieg, m -[e]s -e
försvarskrig. -linie, f -n försvarslinje. v-Ios, a
försvarslös, utan försvar, -maßregel,f-n
försvarsåtgärd. -mauer, f -n mur med
skottgluggar, krenelerad mur. -mine, f -n
försvars-, kontra|mina. -mittel, n försvars-,
skydds|medel. -organ, n -s -e biol. försvars-,
skydds|organ. -palisaden, pl, -palisadierung,
f -en pålverk för port-, bro|försvar. -plan,
m -[e]s -e† försvarsplan. -rede, f -n
försvarstal. -schrift, f -en försvarsskrift, -stand, m.
In ~ setzen sätta i försvarstillstånd, -skick.
-Stellung, f -enX försvarsställning, defensiv
ställning; fäkt. gard[ställning],
färdigställning. -streifen, m ⚔ försvarsområde.
-Vorkehrung, f -en, se -maßregel. -waffe, f -n
försvarsvapen. -weise, f -n försvarssätt, v-weise,
adv försvarsvis; till försvar. ~ verfahren gå
försvarsvis till väga, hålla sig på defensiven,
-werke, pl ⚔ försvarsverk, -zone, f -n
försvarsområde. -zustand, se -stand.
verl|teien, m. m., se -täuen m. m. V-teigung, f -en
mål. impastering.
verteilllbar, a för-, ut|delbar. -|en, cd I. tr
fördela, t. ex. Licht und Schatten gleichmäßig
oj, die Kosten auf alle oj, die Rollen, Ydie
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2606.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free