- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2600

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vertöppern ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

toning. -töpper|n, -töpp[e]re -te -t QD tr P berl.,
se durchprügeln, -torfen, QD intr [s] förtorvas,
övergå (förvandlas) till torv. V-torfen, n -s 0,
V-torfung, f -en förtorvning. -tosen, qd intr
[s] upphöra att dåna (tjuta, larma), -trackt,
a 1. förvriden, vanställd. 2. se -drehen III. 3.
3. F för|baskad, -blänkad; jfr -dammen II. 2.
V-tracktheit, se V-drehtheit.
Vertrag m -[e]s 1. ⚙ fördrag[samhet]. Es ist
kein ~ zwischen ihnen de komma inte
överens, de kunna inte förlikas, F de dra inte
jämnt. 2. -e† avtal, kontrakt, ackord;
överenskommelse; isbt poiit. fördrag, konvention,
traktat. Ein-, zicei\seitiger nu jur. en-,
två|sidigt avtal.
Vertrag‖-, i sms., se äv. Vertrags-, v-en, qd I. tr
1. bära (föra) bort, bort|bära, -föra, F dra i
väg med ngt; förlägga, stoppa (gömma)
undan; bildl., se vergeuden. E-m etw. nu
undandraga ngn ngt. 2. fördraga, t. ex. Ilitze,
Hunger, Kälte tåla [vid], t. ex. der Magen kann
diese Speise nicht die See gut (schlecht)
[kunna] uthärda, bära el. tåla, stå ut med, t. ex.
Verluste finna sig i ngt; ibi. tillåta,
medgiva, t. ex. der Begriff verträgt keinen
Komparativ. Die Probe nicht nu können icke
bestå provet; keinen Spafi se verstehen I. 3.
föråidr., se vergleichen I. 2. 4. föråidr. Etw. ~
ingå avtal (fördrag, överenskommelse) om
ngt; nud, se v-schließend. II. refl. Sich ~ 1.
Sich mit e-m [wieder] ~ förlika sig, förlikas
el. ingå förlikning med ngn. 2. Sich mit e-m
[gut] ~ komma överens, samsas, vara sams
el. sämjas med ngn; sie ~ sich [gut] F är. de
dra jämnt [ihop], de stå på vänskaplig fot
med varandra; sich schlecht ~ komma illa
överens, vara (leva) osams, stå på spänd fot
med varandra; sich wie Hund und Katze (el.
wie Feuer und Wasser) ~ F leva som hund
cch katt. 3. Sich mit etw. ~ förlika sig med
ngt, t. ex. ich kann mich mit dem Gedanken
nicht nu, daß . .; stämma överens el.
överensstämma med ngt, vara förenlig med ngt, låta
förena sig (passa i stycke) med ngt, t. ex. das
verträgt sich nicht mit unseren Grundsätzen;
passa (gå) ihop med ngt; sich nicht
miteinander ~ äv. vara oförenliga: Grün und Biau ~ sich
nicht gå inte bra ihop, svära mot varandra;
wie verträgt sich das mit dem, was Sie mir vorher
gesagt haben? hur stämmer det.
verllträger|n, -träg[e]re -té -t od tr bjggn.
stödja (stötta) med bärbjälkar, -traglich, Re
-tragsmäßig. -träglich, a 1. om pers.
fördragsam; sällskaplig, umgängsam; godmodig,
foglig, medgörlig; fridsam, fredlig. 2. om sak som
kan fördragas; förenlig, kompatibel;
harmonierande. ~e Farben färger som gå bra ihop
el. harmoniera; leicht Speise ung. lättsmält
mat; ~ sein, se -tragen II. 3. V-träglichkeit,
f O 1. fördragsamhet; sällskaplighet,
um-gängsamhet; godmodighet, foglighet, med-
görlighet: fridsamhet, fredlighet, fredligt
sinnelag. 2. förenlighet, -tragsam, m. m. t, se
-träglich m. m.
Vertrags‖artikel [ti:], m fördrags-, traktat|artikel;
jfr -punkt. -bestimmungen,^Zavtals-,
kontrakts|-bestämmelser, stipulerade villkor, -bruch [ü],
m -[e]s -e† avtals-, kontrakts|brott. v-brüchig
[y], a. no werden bryta avtalet (kontraktet,
fördraget), bli avtalsbrytare m. m.
vertragschließend, a fördrags-,
traktat|slutan-de, t. ex. ~e Mächte. V-ende(r), m o../’adj. böjn.,
V-er, m -s - fördragsslutande [part],
kontrahent.
Vertrags‖entwurf, m -[e]s -e† utkast (förslag)
till avtal (kontrakt m.m.). v-gemäß, se v-mäßig.
-hafen, m -s -fvo\\\.fördragshamn. -interesse,»
-s -n jur. kontraktsintresse, -macht, f -e† poiit.
signatärmakt. V-mäßig, a avtals-, kontrakts-,
fördrags-, traktats[enlig. -mäßigkeit, f O
avtals-, kontrakts-, fördrags-, traktats|enli^het.
-punkt, m -[e]s -e punkt (stipulation) i avtal,
kontrakt m. m., jfr -artikel, -recht, n -[e]s 1.
fördrags-, avtais|rätt. 2. -e rättighet grundad
på fördrag (avtal, kontrakt), fördragsenlig
(avtalsenlig, kontrakterad) rättighet. -Staat,
m -[e]s -en, se -macht, -strafe, f -n jur.
kon-ventionalstraff, vite, böter, -treue, f lojalt
iakttagande av avtal (fördrag, kontrakt),
-urkunde, f -n avtals-, fördrags-,
traktats|-urkund, traktat, kontrakt. -Verbindlichkeit, f
en förpliktelse grundad på avtal (fördrag,
kontrakt). -Verletzung, f -en, se -bruch.
v-widrig, a avtals-, fördrags-,
kontrakts|stri-dig, stridande (som strider) mot avtal m. m.
-Widrigkeit, f avtals-, fördrags-,
kontrakts|-stridighet.
ver‖trällern, qd tr. Die Zeit ~ tillbringa tiden
med att tralla (gnola); tralla (gnola) bort
tiden, -trank, se -trinken, -trat, se -treten.
-trätschen [’tre:], qd tr f prata (skvallra) bort
tidén.
vertraullbar, a som man kan lita på, pålitlig,
-en, qd I. tr. se a?inu. II. intr [h]. E-m,
e-r (dat.) Sache auf e-n, etw. lita
ngn, ngt, förlita sig på ngn, ngt, hysa tillit
(tilltro) till ngn, ngt, sätta sin lit till ngn,
ngt, förtrösta på ngn, ngt; er -t leicht han är
[alltför] lättrogen; ich -e, daß . . jag hoppas
uppriktigt. III. refl. Sich nu, se annu. IV.
Vertraut, se d. o. V-en, n -s O förtroende,
t. ex. ’v» einflößen, erioecken, haben, hegen,
e-m sein ~ schenken: förlitan[de], tillit,
till|-försikt, -tro; förtröstan. Das ~ jds erwerben,
genießen, verscherzen vinna (tillvinna sig),
åtnjuta, förverka ngns förtroende; ~ auf
(in) e-n, etw., zu e-m, etw. haben a) ha
(hysa) förtroende för (till) ngn, ngt; 6) ha
(hysa) tillit, till|försikt, -tro till ngn, ngt, lita
på ngn, ngt; ~ auf den Ei folg förlitan om
framgång; ~ auf die eigne Kraft tillit till egen
kraft; ~ zu Gott förtröstan på Gud; ~ zu
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2608.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free