- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2612

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - Verzärteln ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

3. t bildl. förmildra, dämpa. V-zärteln, n -s 0,
se föij. 1. V-zärtelung, f -en 1. för|vekligande,
-slappande; för-, bort|klemande,
bortskämmande, förvänjande. 2. veklighet, slapphet,
-zaubern, oo tr. se -wünschen 1. V-zaubern, n
-s 0, V-zauberung, f -en, se V-wünschung 1. o. 2.
-zaudern, qd tr. se -trödeln 1. -zäunen, cJD tr
omgärda, inhägna, omgiva ngt med staket
(häck, gärdsgård o. d.), sätta staket m. m.
omkring ngt, t. ex. e-n Garten nu. E-e Öffnung ~
sätta stängsel för ett hål. V-zäunen, n -s 0,
se föij. 1. V-zäunung, f -en 1. omgärdande,
inhägnande. 2. inhägnad, stängsel, -zausen, OD
tr, se zerzausen, -zechen, oo tr 1. tillbringa
med att supa (festa, rumla), sitta och supa,
t. ex. den ganzen Abend 2. festa (rumla,
supa) upp, t. ex. viel Geld -zeh[e]ntjen, -ete
-et oo tr. Etw. ~ betala tionde för ngt.
-zehn|en, -te -t cd tr % decimera, -zehnfach|en,
-zehnfältig|en, -te -t cd I. tr tiodubbla. II.
refl. Sich f v» tiodubblas.
Verzehr m -[e]s O * förtäring pä värdshus.
bar, a som kan förtäras, möjlig att förtära,
förtär-, ät|bar. barkeit, f O förtärbarhet,
ätbarhet. v~|en, oo I. tr i aiim. förtära, t. ex.
Brot, Fleisch vom Feuer, von Liebe, von
Ungeduld -t werden, nu de Leidenschaft; äta
[upp]; förbruka, konsumera; fräta upp
(sönder), upp-, sönder|fräta, t. ex. Rost -t das
Eisen; förslösa, göra slut på, t. ex. sein
Vermögen leva upp. Sein Hab und Gut rw göra
slut på allt vad man äger och har; der Kummer
-t seine Kräfte tär på hans krafter; voll
der Unruhe full av gnagande oro; Ober, was
haben wir -t? ung. få vi notan! vad äro vi
skyldiga? täglich 10 Mark zu nu haben ha 10
mark om dagen att leva på. II. refl. Sich ~
bildl. förtäras, in (dat.) av, t. ex. sich in Liebe,
Sehnsucht, Ungeduld nu. -en, n -s 0, se -ung.
-er(in), m -s - (f-nen) förbrukare, konsument,
-ung, f -en förtär|ande, -ing, förbruk|ande,
ning, konsumtion; upp-, sönder|frätning;
förslösande, -ungs-, i Bms., se Verbrauchs-,
verzeichn‖en, oo I. tr 1. äv. mera buai. teckna fel,
felteckna. 2. rita [upp], upprita, teckna av.
3. anteckna, annotera, teckna (skriva) upp,
upp|teckna, -skriva, teckna sig ngt till
minnes; förteckna, upp|göra, -rätta förteckning
över ngt, uppföra å lista, införa i längd, upptaga
1 förteckning, katalog, Utsätta å karta, sjökort; hand.
notera. II. refl. Sich ~ rita fel (galet). V~,
n -s 0, se V-ung. V-is, n -ses -se i aiim.
förteckning, gen., über (ack.) el. von på (över);
lista, längd, register, rulla, matrikel,
katalog, tabell; i märkrulla; tuiiinlaga. ~ des
Inhalts innehållsförteckning. V-ung, f -en 1.
felteckning. 2. uppritande, avtecknande. 3.
anteckning, annotering, uppteckning m. m.;
förteckn|ande, -ing m. m.; hand. notering; jfr
verzeichnen I.
verzeih‖bar, se -lich. -en, od I. tr förlåta, till-
giva, e-m ngn, e-m etw. ngn ngt; ursäkta, e-m
ngn. E-n Fehler nu äv. överse med ett fel:
~ Sie! Sie [werden] artighetsformel förlåt!
jag ber om ursäkt! ursäkta [mig]! verzeih
mir1» Gott! bedyrande Gud förlåte mig! solche
Fehler lassen sich nicht ~ äro oförlåtliga el.
oursäktliga; das läßt sich e-m so klugen
Manne nicht nu det kan man inte ursäkta hos
(det är oursäktligt av) en så förståndig karl;
das ist [nicht] zu nu det är [o]förlåtligt el.
[o]ursäktligt; es ist dir nicht zu daß du
so gehandelt hast det är oförlåtligt
(oförsvarligt) av dig att ha handlat så; diesmal
soll dir verziehen werden du skall få
förlåtelse (det skall ursäktas dig) för den här
gången; mir wird verziehen werden! man får
förlåta mig! II. intr [Ä] o. refl sich ~ föråldr.,
se verzichten. V-en, n -s 0, se V-ung, -lich, a
förlåtlig, ursäktlig. V-lichkeit, f O
förlåtlighet, ursäktlighet. V-ung, f -era förlåtelse,
tillgift, ursäkt, gen., für el. wegen för. [Um] nu!
ich bitte um förlåt! om förlåtelse! jag ber
om ursäkt! ursäkta! -ungs|wert, -ungs]wiirdig,
a värd förlåtelse.
verzeisen, cd tr ⚓ sejsa.
verzerrl|bildlich|en [’tser], -te -t cd tr karikera.
-|en,ODl. tr&v. wiai. förvrida, t.ex. den Mund nu,
-te Züge; förvränga, vanställa, karikera, -tes
Bild vrångbild, karikatyr; das Gesicht ~ av.
göra en [ful] grimas; -tes Lächeln läk.
sardo-niskt leende: etw. -t darstellen framställa ngt
i vanställd (karikerad) form, ge en
vrångbild av ngt. II. refl. Sich ~ förvridas,
vanställas; sammandraga sig, t. ex. sich
krampfhaft nu. V-en, n -s 0, se V-ung. V-t|heit, f O
förvridenhet, vanställdhet. V-t|sehen, n -s läk.
metamorfopsi. V-ung, f -en förvridning,
vanställande, karikering; konvulsivisk sam
mandragning; grimas; vrångbild, karikatyr;
deformation, t. ex. ~ der Kurve.
1. verzettel|n, od I. tr 1. plottra bort,
bortplottra, slarva bort, t. ex. sein Geld, die Zeit
nu. Seine Kräfte nu ⚔ &v. splittra sina krafter.
2. se verweben. II. refl. Sich nu bildl.
splittra sig, splittras, t. ex. vid val die Stimmen -ten
sich; om pers. äv. splittra sina krafter; upplösa
sig, sönderfalla, t. ex. die Angelegenheit hat
sich in Zwischenfälle persönlicher Natur -t.
V~, n -s 0, se Verzett[e]lung.
2. verzetteln, od tr * anteckna (skriva) ngt på
lappar, skriva ut på kort för kortsystem. Etw.
nu äv. lägga upp (upprätta) lappkatalog till
ngt.
Ver|[zett[e]lung, f -en bortplottrande, -ing; se
XBX1.</b> verzetteln. v-zeuch, poet. 2 pers. imp. av 1.
verziehen. -zeuning, se -teuning.
Verzicht m -[e]s O avstående, uppgivande;
resignation. ~ auf etw. (ack.) avstående
från (uppgivande av) ngt, av|sägelse,
-trä-dande av ngt; ~ auf die Krone tronavsägelse ;
~ auf etw. leisten (‡ tun), se verzichten.
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2620.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free