- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2710

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Weihnachtsbescherung ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


gran. -bescherung, f -era 1. julklappsutdelning.
2. jul|klappar, -gåvor, -braten, m -s - motsv.
jul|gris el. -skinka, -einkauf, m -[e]s -e†
jul-inköp. -evangeli|um, n -ums -en julevangelium,
-feier, f -n, -feiertag, m -[e]s -e, se -tag.
-ferien, pl julferier, -ferkel, n julgris. -fest, n -es
-e jul[helg, -högtid], -freude, f O julglädje,
-gäbe, f -n, se -geschenk. -gans, f -e† julgås.
-gedränge, n -s O julträngsel, -geschäft, n
-[e]s -e julkommers, -geschenk, n -[e]s -e
jul|-klapp, -gåva. -glocke, f -n julklocka.
glück-wunschkarte, f -n julkort, -grütze, f julgröt,
-karpfen, m julkarp. -katalog, m -[e]s -e
jul-katalog. -kind, n -[e]s -er 1. barn fött på
julen, ’julbarn’. 2. Das n Jesusbarnet,
-ku-chen, m -s - julkaka. -licht, « -[e]s -e
julljus. -lied, n -[e]s -er jul|sång, -psalm, -mann,
m -[e]s -er† jul|tomte, -gubbe, -markt, m
-[e]s -e† julmarknad, -messe, -mette, f -n
1. julotta. 2. julmarknad, -monat, m -[e]s -e
julmånad, -morgen, m -s - julmorgon, -nacht,
f-ef julnatt, -nummer, f -« julnummer,
-präsent, n -[e]s -e, se -geschenk. -predigt, f -en
julpredikan, -rose, f -n bot. Helleborus niger
julros. -sänger, m ung. ’stjärngosse’, -schinken,
m julskinka, -schmaus, m -es -e† julkalas.
-Sendung, f -en julsändning, -spiel, n -[e]s -e
jullek. -Stern, m bot. Euphorbia pulcherrima
julstjärna. -Stimmung, f -en julstämning,
stol-le, f -n, -stollen, m -s - julkuse, -tag, m -[e]s
-e juldag. Erster ~ juldagen; zweiter ~
annandag jul. -vergnügen, n julnöje, -verkehr,
m -[e]s O jultrafik, -wetter, n julväder,
wo-che, f -n julvecka, -zeit, f O jultid, -zeitung,
/-en jultidning. -Zeugnis, n -ses -se
hösttermin sbety g.
Weihllnis, n -ses -se, se 1. Weihe, -öl, n -[e]s -e
vigd olja. -opfer, n-s - reningsoffer. -quast,
m -es -e, se -wedel.
Weihrauch m -[e]s O rökelse, vällukt, virak;
smicker. E-m ~ streuen (opfern), se
weihräuchern 2. -baum, m bot. Boswellia. -becken,
n rökelsefat. -büchse, f -n rökelsekar. -dampf,
m -[e]s -e† rökelseånga. -duft, m -[e]s -e†
rökelse, vällukt. w~duftend, a välluktande.
weihräucher|n, weihräuch[e]re -te ge-t intr [7i]
1. strö rökelse. 2. bildl. E-m ~ smickra ngn,
sjunga ngns pris.
Weihrauch‖faß, n -fasses -fässer rökelsekar.
-fichte, f -n, se -hiefer. -gefäß, n -es -e, se
-faß. -harz, n -es -e virak, olibanumharts.
-kiefer, f -n bot. Picea taeda’rökelsetall’. -kraut,
n, se Rosmarin a), -opfer, n -s - rökoffer,
-pfanne, f -n rökelsefat. -spille, -Staude, f -n,
-Strauch, m växt innehållande (alstrande)
rökelse; se av. -baum. -vogel, m, se (gemeiner)
Pirol, -wahrsagerei, f -en spådom medelst
rökelse, -wolkej f -n rökelse|moln, -sky.
Weih‖tafel, f -n votivtavla. -tum, n -[e]s -erf,
se Weihe, -ung, f -en invigning, helgelse,
ägnande, -wasser, n -s - vigvatten. -Wasser-
becken, n, -Wasserkessel, m, se -bechen.
-wedel, m vigvattenskvast, -wedelschimmel, se
Kolbensch im mel.
weil, honj 1. emedan, eftersom, då,
alldenstund, ᚼ enär, t. es. ~ schönes Wetter war,
machte ich e-n Meinen Spaziergang; hast du
was verloren, ~ du so traurig bist? 2. föråidr.
medan. Man muß das Eisen schmieden, n
es warm ist, se Eisen 1.
weil., förk. Tör följ.
weiland, föråidr. a o. adv förr[e], före detta, f. d.,
t. ex. Vogt, ~ Bürgermeister zu Breisach;
fram-, avjliden, t. ex. die ~ Königin, das
Tagebuch ~ Kaiser Friedrichs.
Weil‖arbeit, f -en gruvt. övertidsarbete, -chen,
n-s - liten stund, ögonblick. Ein
bitte! ett ögonblick! -e, f -ti 1. [kort] stund,
t. ex. bleib noch e-e er schwieg e-e <n>, nach
e-r ~ trat ein Herr ein. E-e ganze (geraume,
lange) n en god (lång) stund, ganska länge,
rundlig tid; e-e Meine (kurze) ~ en kort stund,
ett ögonblick; über e-e Meine ~ inom kort,
snart. 2. god, ledig tid, fritid, t. ex. sich (dat.)
zu etw. ~ lassen (nehmen), wenn Sie ~ dazu
haben. Damit (bis dahin) hat es [nocK] gute
n det är långt dit, det brådskar inte; gut
Ding will n haben allt kräver sin tid, Rom
byggdes inte på en dag; Zeit und ~ über
etw. verlieren slösa bort tid på ngt; bei
nächtlicher n nattetid; eile mit ~ skynda
långsamt. 3. lång, tråkig tid, t. ex. mir wird die ~
lang. Zuiceilen arbeite ich ein wenig für Ydie
lange ~ ibland arbetar jag litet för att
fördriva tiden, jfr Langeweile, w-[en, -te ge-t intr
[Å] dröja, uppehålla sig, vistas, dväljas,
finnas. Das Auge -t auf etw. (dat.) ögat vilar på
(blicken dröjer vid) ngt; unter den Lebenden
~ vara bland de levandes antal.
Weiler m -s - [enstaka] lantgård; mindre by.
Weilzeit, f -en fritid, rast, väntetid.
Weimar‖aner [’ra:], -er [’vai], I. m -s - invånare
i Weimar. II. a oböji., se w-isch. -[an]erin, f
-nen, se -[an]er I. w-isch [’vai], a från (i)
Weimar, Weimar-,
weimer|n, weim[e]re -te ge-t intr [å] dial. klaga,
ropa, jämra sig.
Weimutskiefer [’vaimuits], f bot. Pinusstrobus
wey-mouthtall.
Wein m -[e]s -e 1. vin, t. ex. alter, leichter,
roter, saurer, weißer n, ein gutes Glas
~ trinken, e-m ein Glas ~ einschenken, n
[frisch] aus dem Faß vin från fat; frischer
(heuriger) ~ vin av årets skörd; gebrannter
n brännvin; ~ einlegen, sich mit ~
versorgen lägga sig till med vin|källare, -lager;
/v auf Bier, das ratJ ich dir, Bier auf
das laß sein ordspr. drick vin efter öl, men
aldrig öl efter vin; wenn der ~ einzieht, zieht
der Witz aus (n ein, Witz aus) ordspr. när
vinet går in, går vettet ut; der süßeste n gibt
den schärfsten Essig ordspr. det sötaste vinet
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2718.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free