- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2716

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - weitab ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

weitab

— 2716 -

weiter

ein t^er Weg, e-n nuen Umweg machen, Paris
ist ~ von Berlin, wie ~ ts£ es rørø hier nach
Berlin? ~ entfernt von etw. sein, ich wohne
~ vora Äier. Bogenschuß nu på ett
pilskotts avstånd; <z«/* Meilen nu hörbar
hörbar på två mils avstånd; se Träne 1.;
der Fluß war nicht ^ floden var inte långt
borta (avlägsen); die Reise ist so nu resan är
så lång; die Zeit ist nicht mehr nu .. den tid
är ej avlägsen . det dröjer inte länge tills
..; in t^er Zukunft i en avlägsen framtid; wie
nu bist du mit deiner Arbeit? hur långt har
du hunnit med (i) ditt arbete? ~ sein vara
långt kommen; können wir gehen? bist du so
kan vi gå? är du färdig? wie ~ bist du in
der Weltgeschichte? hur .långt har du hunnit
i världshistorien? dieser Schüler ist sehr ~
für sein Alter denne lärjunge har hunnit
långt för sin ålder; es war nicht ~ vom
Schlagen det hade så när kommit till
handgripligheter; es war nu nach zehn Uhr klockan
var mycket över tio; so nu ist’s noch nicht så
långt (därhän) har det [ännu] inte gått; es
ist noch nu bis dahin det är ännu långt dit;
sehr nu zurück sein (bleiben, stehen) vara (bli)
långt efter, komma på efterkälken; ~ über
die Jugend hinaus sein ha lämnat ungdomen
långt bakom sig; mein Schulunterricht ist
eben nicht ~ her min skolunderbyggnad är
inte mycket att skryta med; mit seinen
Kenntnissen ist es nicht nu her det är inte mycket
bevänt med hans kunskaper; er wird es ^
bringen han kommer att gå långt; es fehlt nu
det fattas mycket, det är långt ifrån fallet;

gefehlt! långt därifrån! ~ gehen gå långt
av. biidi.; das geht zu ~ det går för långt; ich
konnte nicht nu nach Hause haben jag kunde
inte ha långt hem; ich hab’s nicht nu jag har
inte långt (lång väg); es ist ~ mit ihm
gekommen det är långt gånget med honom;
damit wirst du nicht ~ kommen därmed
kommer du inte långt; damit reicht (langt) man
nicht nu med det kommer man inte långt; 100
Mark reichen (langen) nicht nu 100 mark
räcker (förslår) inte långt; reisen Sie nu? reser
ni långt? die Büchse trägt sehr ~ geväret går
långt (har stor skott vidd); etw. zu ~ treiben
driva ngt för långt; er wird es nicht nu
treiben han har inte långt kvar [att leva]; auf
der Straße war nu und breit kein Wagen zu
sehen på gatan syntes vitt och brett ingen
(ingenstädes någon) vagn; von nuem på [långt]
håll; er kam von nuem her han kom
långtifrån; immer ~er her allt längre bortifrån;
bis hierher und nicht härintill och icke
vidare; nuer vorne längre fram. 3. adv. vida,
vitt, långt, i nek. sats på långt när. Jämte ~
an-rändes framför komp., superi, o. i nek. sats bei nuem,

t. ex. ~ glücklicher, ~ (bei n^em) schöner, nu
verschieden. So nu Sie es für gut finden om
ni så finner för gott; so nu ich zurückdenken

kann så långt jag kan minnas tillbaka; so nu
ich verstanden habe så vitt jag har förstått; so
~ ist es mir gelungen hittills har det lyckats
(gått bra) för mig; er mag so ~ recht haben,
aber så tillvida kan han ha rätt, men; das
ist auch so ~ richtig det är också så tillvida
riktigt; er ist so ~ genesen, daß. . han är så
pass återställd att . .; ich weiß nicht, wie +u
ich ihm trauen kann jag vet inte hur pass jag
kan lita på honom; ~ (bei nuem) der größte
den absolut största; sie ist bei nuem nicht so
schön wie ihre Schwester hon är icke på långt
när så vacker som sin syster; sie reichen nu
nicht aus de räcka inte på långt när; bei nuem
nicht so schlecht inte på långt när så dålig.
— jfr -er.

weit||ab [’vaif’ap], adv långt borta, långt ifrån,
-ästig, a med vida grenar, -äugig, a med
uppspärrade ögon, storögd, -aus [’vait^aus], adv
vid superi, ojämförligt, utan jämförelse, till
fullo, -ausblickend, a, se -ausschauend,
-ausgebreitet, a vitt utbredd, -ausgreifend, a
vittomfattande, vidsträckt, -ausholend, a. Mit
nuen Schritten med stora steg. -ausladend, se
-vorstehend. -ausschauend, a vittutseende.
-aussehend, a vittsvävande; jfr aussehen II. 1.
•bäuchig, a med vid (svängd) buk. -beinig, a
bredbent, -berüchtet, -berüchtigt, a ökänd,
-berufen, -berühmt, a vitt|berömd, -frejdad,
-bewundert, a allmänt beundrad. W-blick, m -[e]s
-e, se W-sichtigkeit. -blickend, a vittutseende,
långt seende, fjärrskådande, -blumig, a med
stora blommor.

Weit||e, I. / -n 1. vidd, t. ex. die ~ e-s
Beinkleids, Huts, Stiefels, die nu e-s Begriffes;
järnv. axelavstånd. Lichte ~, ~ im Lichten O
inre diameter (vidd), rör vidd; die lichte ~
e-s Bogens 0 en valvbåges spännvidd. 2.
vidd, utsträckning, omfattning. 3. avstånd,
distans; vida fältet, vida världen. Er ist in
der nu han är långt borta; nichts als Schnee
die ~ und Breite intet annat än snö så långt
ögat kunde nå; die nun durchziehen färdas
genom vidsträckta ödemarker, genomströva
vidderna; in die ~ ziehen draga ut i vida
världen. 4. slätt. 5. se -ung 4. II. n adj. böjn.,
se weit 1. w-|en, -ete ge-et tr o. refl sich ~ [ut-]
vidga[s], vidga sig. -en[messer, -en|messung,
se Fern]messer, -messung.

weiter, a o. adv 1. a) vidare, t. ex. ~ schicken,
nu langen & langa; b) i andra hand; jfr
-vermieten etc. — Jfr sms. som -bringen, -gehen,
-sa-gen etc. 2. vidare, ytterligare, t. ex. e-e nue
Herabsetzung des Preises, nue Verhandlungen.
Ohne Lösung e-r nuen Karte utan att lösa ny
biljett; der Offizier versetzte ihm e-n nuen
Hieb officeren gav honom ännu ett hugg;
noch zwei ~e Räume ännu (ytterligare) två
(äv. två andra) rum; auf Marie wurde keine
nue Rücksicht genommen till M. togs ej längre
någon hänsyn; ich habe e-e nue Bitte jag har

tr transitivt, intr intransitivt. Veji refloxivt verb. [Vi]haben, sein t. hjälpverb. ODoskiljbar sms. nu föreg, uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 11 13:56:20 2014 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2724.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free