- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2740

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - wiederkauen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

w-kauen, w-käuen, tr o. intr [Ä],*>oi. o. bildl.
idissla; bildl. äy. tugga (sagga, traggla) om.
-käuer, m 1. idisslare 2. F en som jämt tuggar
om samma sak. -käuerei, f O tröttsam
upprepning, omtuggning. -kauf, m -[e]s -e†
åter-köp; jfr Rückkauf, w-kaufen, tr återköpa,
-kauf[s]recht, n -[e]s O återköpsratt. ?kehr, /O
1. återvändande, återkom|st, -mande, recidiv,
relaps. f v* in gleichmäßigen Zeitabständen
period; in gleichmäßiger ~ periodisk. 2. ark.
ro e-s Daches förening av två takytor,
verkehren, intr [s] [regelbundet] återkomma,
återvända, upprepas, recidivera. rod av.
typisk; rekurrent; rude Reihe mat. rekurrent
serie, -kehren, n återvändande; recddiv[ering].
-kehrslinie, f -n, -kehrspunkt, m -[e]s -e mat.
kurvas vändpunkt, -klage, se Widerklage, -klang,
w klingen, se Wider\hall, w-hallen. -komm, m
-[e]s -e välkomma stort dricksglas, w-kommen,
intr [s] åter|komma, -vända, komma
tillbaka. Warte! du kommst mir auch schon
einmal wieder! hotande vänta du, det blir väl din
tur nå’n gång! -kreuz, se Widerkreuz.
w-krie-gen, se w-bekommen. -kunft, f O återkomst,
wladen, Jr ladda om. w-lesen, tr läsa om.
w-lösen, tr åter[in]lösa. -lösen, n -s , -lösung, f
en åter[in]lösen. -nähme, /0
återtagande.,w-nehmen, tr återta[ga], ta[ga] tillbaka, t. ex.
die verkaufte Ware w-pflanzen, tr
åter-plantera. w-reden, intr [h] o. tr diskutera hit
och dit. w-rufen, tr ropa tillbaka, återkalla,
w-sagen, tr upprepa, säga om, föra (låta gå)
vidare, w-sammeln, tr o. reß sich ~ åter
församla^), återsamla(s). w-schaffen, tr 1. st.
ska-pa(göra)om. 2. sv.återskaffa, -schall,se
Widerhall. w-schauen, -schauen, se w-sehen, -sehen.
-schein, se Widerschein, w-scheinen, intr [s]
reflekteras, åter|stråla, -kastas, -speglas,
w-schelten, se w-schimpfen. w-schenken, tr
återskänka. w-schicken, tr åter|skicka, -sända.
-Schimmer, m åter-, gen|skimmer.
w-schimp-fen, tr o. intr [h] P skälla igen, -schlag, m -[e]s
-e† 1. återslag, slag tillbaka (igen). 2. reflex,
w-schlagen, tr o. intr [h] ge ngn ett slag
tillbaka (igen), slå igen, -schneideisen, n ⚙ fin
t såg. w-schreiben, tr o. intr [h]. E-m ~
besvara ngns brev, [skriftligt] svara ngn. -sae,
m -s -n i inströmmande tidvatten; jfr
Wider-see. w-seh[e]n, tr o. reß sich ~ återse(s). [-seh[e]n, -] {+-se-
h[e]n,+} n återseende. Auf rol adjö så länge!
farväl till härnäst! auf glückliches ~/[låt
oss hoppas på] ett glatt återseende! auf ro
morgen um zwei! vi träffas i morgon klockan
två! auf baldiges hoppas vi råkas snart
igen! w-senden, se w-schicken. -sieht, f 0.
Wechsel auf ~ hand. avistaväxel.
-Sichtbarwerden [’zi], n -s återuppdykande. -stoß,
w-stoßen, se Wider]stoß, w-stoßen. -strahl, m
-[e]s -era reflekterad stråle, reflex, w-strahlen,
tr o, intr[h~] åter|stråla(s), -spegla(s),
reflek-tera(s). -strich, m -[e]s -e återvändande flytt-
fågels sträck, w-suchen, tr leta upp, återfinna
-taufe, f -n nytt dop. w-taufen, tr döpa om.
-täufer, m sekt vederdöpare. w-tönen, se
widerhallen. -trauung, f -en ny vigsel, w-treffen,tr
återträffa. w-tun, Jr göra om. w-iibersetzen, tr
översätta tillbaka [till originalspråket], w-um
["um], adv 1. däremot, å andra sidan, åter.
Die andern ~ de andra å sin sida. 2. åter,
, ånyo. w-umkehren, intr [s] återvända, vända
om. w-verbinden, tr åter förbinda,
w-verehe-lichen, se w-heiraten. w-vereinigen, tr
återförena. -Vereinigung, f -en återförening,
w-ver-fallen, intr [s] återfalla, falla tillbaka, t. ex.
in e-n Fehler ro. w-vergelten, tr vedergälla,
. e-m etw. ngn ngt. -Vergeltung, f -en
vedergällning, retorsion. -vergeltungsrecht, n -e[s] ⚙
vedergällningsrätt. w-vergleichen, tro. refl
sich ~ föilika(s) [på nytt], w-vergolden, tr
omförgylla, w-verheiraten, tr o. refl sich ~
gifta om [sig]. -Verheiratung, f -era omgifte.
-Verjüngung, f -era föryngring, -verkauf, vi
-[e]s -e† återförsäljning. w-verkaufen, tr
återförsälja. -verkaufen, n -s O, se
-verkauf. -verkäufer(in), m (f-nen) återförsäljare,
-erska. w-vermählen, -Vermählung, 8e
w-ver-heiraten, -Verheiratung. w-vermieten, tr hyra
ut i andra hand. w-versammeln, se w-sammeln.
w-verschaffen, tr återförskaffa, e-m etw. ngn
ngt. -Verschiffung, f -era åter|inskeppning,
-utskeppning. -Verschlimmerung, f -era sjukdoms
förvärrande, w-versichern, tr återförsäkra.
Versicherung, f -era återförsäkring,
w-versöh-nen, tr för|lika, -sona [igen], w-verteilen, tr
dela om. Verteilung, f -en ny fördelning.
W-verwandeln, tr återförvandla. -Verwendung, f
en ny (förnyad) användning, w-wachsen,
intr [s] återväxa, regenerera, -wachsen, n -s
0 återväxt, regeneration, -wähl, f -era åter-,
om|val, omvälj|ande, ning. w-wählbar, a om-,
åter|valbar. Wählbarkeit, f O om-,
åter|val-barhet. w-wählen, tr åter-, om|välja. -wuchs,
m -es O återväxt, w-zahlen, tr återbetala.
-Zahlung, f -era återbetalning, -zeit, f -en å*
återvändande av (ny) ebb och flod.
-Zulassung, f -en förnyat in-, till|träde,
återinsläp-pande. -zunähme, f O förnyat tilltagande..
w-zurückfordern, tr i sin tur återfordra.
-Zusammenkunft, f -e†, -zusammentritt, m -[e]s -e ny
sammankomst, w-zustellen, tr ånyo återställa,
_ e-m till ngn; ånyo tillställa, e-m ngn.
wiefeln, se wiebeln.
wiefern [’fe], adv o. konj hur långt (mycket),
1 vad .mån; jfr inro.
Wiegllbraten m -s - hackbiff. -o, f -n (dim.
Wieg\-lein, -eichen) 1. vagga, är. bildl., t. ex. die r>u
der Kultur. Von der no an från tidigaste
barndomen; von der ro bis zum Grabe från
vaggan till graven; das ward mir nicht an
der ro gesungen det kunde ingen ha
förutsagt vid min födelse. 2. ⚙ tipp|våg,
-brygga. 3. konst. granuleringsståL 4. guldvask-
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/2748.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free